Sony WM-GX400 User Manual

Browse online or download User Manual for Voice Recorders Sony WM-GX400. Sony WM-GX400 Manual del usuario

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-225-743-23(1)
Radio Cassette-Corder
Sony Corporation ©2001 Printed in China
WM-GX400
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
B
A
La marca CE de la unidad es válida solamente
para los productos comercializados en la
Unión Europea.
Español
CD
ItalianoPortuguês
PAUSE
z REC
DIR
REC TIME
AVLS
ISS
Micrófono incorporado/
microfone incorporado/
microfono incorporato
DC IN 3V
SPEAKER
i
x STOP
FF/CUE
REW/REVIEW
Y PLAY
VOL
FM
AM
OFF
TUNING MODE
TUNING
FM MODE•ST/MONO
(o/ou/o)
FM MODE•DX/LOCAL
MIC (PLUG IN POWER)
ENTER
Cara frontal (FWD)
Lado FWD (avanço)
Facciata anteriore (FWD)
Cara posterior (REV)
Lado REV (reverso)
Facciata posterione
(REV)
c
c
R6(AA) × 2
Preparações
Para colocar as pilhas A
Abra a tampa do compartimento de pilhas e
introduza duas pilhas secas R6 (tamanho AA)
respeitando a polaridade.
Substitua as pilhas por outras novas, quando
aparecer no visor a indicação “e”. B
Notas
Para obter o máximo desempenho, recomendamos que
utilize pilhas alcalinas da Sony.
Substitua ambas as pilhas no período de 2 minutos. Se
demorar mais tempo, cancela as memorizações das
estações de rádio.
Para utilizar uma fonte de alimentação
externa
Ligue o transformador de corrente CA AC-E30HG
(não fornecido) à tomada DC IN 3V e à tomada de
parede. Não utilize nenhum outro transformador
de corrente CA.
As especificações do AC-E30HG variam conforme
a região. Antes de comprar, verifique a tensão local
e o formato da ficha.
Gravação
Notas
• Caso a lingueta de protecção contra gravações esteja
quebrada, não será possível gravar nesse lado.
Não pode ouvir correctamente as cassetes gravadas
com o selector REC TIME regulado para DOUBLE,
num gravador de cassetes sem esse modo de gravação.
• Quando gravar utilize pilhas novas.
Quando gravar utilizando o microfone, não pode ouvir
o som que quer gravar através do altifalante e dos
auscultadores/auriculares.
1 Introduza uma cassete normal (TYPE I). C
Para gravar nos dois lados:
Introduza a cassete com o lado a ser
gravado primeiro como lado FWD e regule
DIR para FWD.
Para gravar só num dos lados:
Introduza a cassete com o lado a ser
gravado como lado REV e regule DIR para
REV.
2 Coloque REC TIME na posição desejada.
NORMAL (4,8 cm/s): para um som óptimo.
Recomendado para gravações normais.
DOUBLE (2,4 cm/s): para dobrar o tempo de
gravação (por exemplo, 120 minutos
utilizando ambos os lados de uma cassete
com 60 minutos). Adequado para gravar
conferências, ditados, etc. Não
recomendado para gravar música.
3 Seleccione uma fonte de gravação.
Para gravar com o microfone incorporado
no próprio aparelho:
Para que o microfone possa gravar com
eficiência, coloque o aparelho numa
superfície estável (como uma secretária)
com o compartimento de cassetes voltado
para cima.
Para gravar com o microfone:
Ligue o microfone fornecido à tomada MIC
(PLUG IN POWER).
Pode prender o microfone ao vestuário.
D
Para gravar a partir do rádio:
Sintonize a estação que quer gravar
(consulte “Audição de rádio”).
4 Carregue em z REC. Y PLAY é carregado
em simultâneo e a gravação começa. O nível
da gravação é regulado automaticamente.
Se começou a gravar pelo lado FWD, logo
que este chega ao fim, a gravação muda
automaticamente para o lado REV.
Para Carregue/Faça deslizar
Fazer uma pausa na PAUSE
gravação
Parar a gravação x STOP
Começar a gravar z REC durante a
durante a reprodução reprodução
Rever a parte que acabou Carregue sem soltar
de gravar REW/REVIEW durante
a gravação. Solte para
ouvir.
Para reduzir ruídos durante gravações de
programas AM
Ajuste o ISS (comutador de supressão de
interferências) para a posição que proporciona
melhor redução de ruídos.
Notas acerca da gravação
O nível de gravação está fixado.
Regular o volume ou activar AVLS não afecta o nível
da gravação. Estes controlos só mudam o nível do som
que está a ouvir.
A gravação efectiva começa cerca de 2 segundos depois
de carregar em z REC. Para evitar perder o início da
gravação, carregue em z REC durante cerca de 2
segundos, antes do momento em que quer começar a
gravar.
• Quando gravar em ambos os lados, a gravação não será
efectuada durante cerca de 10 segundos enquanto a
cassete estiver a mudar de lado.
• Não utilize uma fita de high-positi on (TYPE II) ou de
metal (TYPE IV). De contrário, o som poderá ser
distorcido durante a reprodução da fita, ou a gravação
prévia poderá não ser apagada completamente.
Não ligue nem desligue os auscultadores/auriculares
à/da tomada i durante a gravação a partir do rádio.
As condições da gravação podem ser alteradas
abruptamente ou pode gravar interferências.
Quando gravar com o microfone, não o coloque perto
de um fio de um candeeiro ou de uma lâmpada
fluorescente, porque pode provocar interferências.
Durante a gravação, não pode executar nenhuma outra
operação. Para executar outras operações, tem de
terminar primeiro a gravação.
DIR não funciona durante a gravação. Não force a
mudança da programação, pois pode provocar o mau
funcionamento do aparelho.
A frequência muda se mudar TUNING MODE durante
a gravação de um programa de rádio.
Para evitar gravações acidentais da fita
Quebre as linguetas do lado A e/ou B. Para reutilizar
a fita para gravações, cubra a abertura da lingueta
com fita adesiva.
Reprodução de cassetes
1 Insira uma cassete normal (TYPE I). C
2 Carregue em OFF para desligar o rádio.
3 Regule REC TIME para a posição utilizada
na gravação. (Para cassetes à venda no
mercado, seleccione NORMAL.)
4 Carregue em Y PLAY.
Para Carregue/regule
Parar a reprodução x STOP
Fazer uma pausa na PAUSE
reprodução
Avanço rápido ou FF/CUE ou REW/
rebobinagem* REVIEW com o
aparelho parado
Avanço rápido/ FF/CUE ou REW/
rebobinagem enquanto REVIEW durante a
controla o som reprodução
Mudar a reprodução para DIR para FWD ou REV
o outro lado**
* Se deixar o aparelho ligado depois da bobinagem
ou rebobinagem da cassete, as pilhas descarregam-
se rapidamente. Verifique se carregou em x STOP.
** A reprodução muda automaticamente para o lado
REV quando o lado FWD da cassete chegar ao fim.
Nota
Não abra o compartimento de cassetes com a cassete
em movimento.
Para utilizar os altifalantes
Faça deslizar SPEAKER para ON. O som sai pelos
altifalantes e não se ouve o som nos auscultadores/
auriculares.
Quando utilizar os altifalantes, a função AVLS não
funciona.
Outras funções
Proteger os ouvidos
—AVLS (Sistema de limitação
automática do volume)
(Só quando utilizar os auscultadores/
auriculares)
Regule AVLS para LIMIT. O volume máximo é
mantido a um nível reduzido para proteger os seus
ouvidos.
(vire)
Polaridade da
ficha
Preparativi
Inserimento delle pile A
Aprire lo scomparto pile facendolo scorrere, quindi
inserire due pile a secco R6 (formato AA) seguendo
la polaritê indicata.
Sostituire le pile con pile nuove quando “e
lampeggia nel display. B
Note
Si consiglia di utilizzare pile alcaline Sony per ottenere
le prestazioni migliori.
Assicurarsi di sostituire entrambe le pile entro 2 minuti
onde evitare la cancellazione delle stazioni radio
preselezionate.
Alimentazione esterna
Collegare il trasformatore CA modello AC-E30HG
(non in dotazione) alla presa DC IN 3V e alla presa
di rete. Utilizzare solo questo trasformatore CA.
Le caratteristiche tecniche del trasformatore
AC-E30HG variano a seconda del luogo di
residenza. Verificare la tensione locale e la forma
della spina prima di effettuare l’acquisto.
Registrazione
Note
Se la linguetta di protezione dalla registrazione è stata
rimossa, non è possibile registrare sulla facciata
corrispondente.
I nastri registrati con l’interruttore REC TIME in
posizione DOUBLE non possono essere riprodotti in
modo appropriato su un apparecchio che non dispone
di tale funzione di registrazione.
Durante la registrazione utilizzare pile nuove.
Durante la registrazione con il microfono non è
possibile udire l’audio da registrare attraverso
diffusori, cuffie o auricolari.
1 Inserire un nastro normale (TYPE I). C
Per registrare su entrambe le facciate
Inserire la cassetta con la facciata da
registrare per prima disposta come facciata
FWD, quindi impostare DIR su FWD.
Per registrare su una sola facciata
Inserire la cassetta con la facciata da
registrare disposta come facciata REV,
quindi impostare DIR su REV.
2 Impostare REC TIME sulla posizione
desiderata.
NORMAL (4,8 cm/s): per un audio migliore.
Posizione consigliata per le registrazioni
normali.
DOUBLE (2,4 cm/s): per raddoppiare la
durata di registrazione del nastro (ad
esempio, 120 minuti utilizzando entrambi i
lati di una cassetta da 60 minuti). Posizione
adatta alla registrazione di conferenze,
dettati, ecc. Non consigliata per registrare
brani musicali.
3 Selezionare una fonte di registrazione.
Per registrare utilizzando il microfono
incorporato:
Collocare l’apparecchio su una superficie
solida (ad esempio, su una scrivania) con il
portacassette rivolto verso l’alto, in modo
che il microfono possa registrare in modo
opportuno.
Per registrare con il microfono
Collegare il microfono in dotazione alla
presa MIC (PLUG IN POWER).
È possibile agganciare il microfono agli abiti.
D
Per registrare dalla radio
Sintonizzare la stazione da cui si desidera
registrare (vedere “Ascolto della radio”).
4
Premere z
REC. Y
PLAY viene premuto
contemporaneamente e inizia la registrazione.
Il livello del volume di registrazione viene
regolato automaticamente.
Se si è iniziata la registrazione dalla facciata FWD,
la registrazione passa automaticamente alla
facciata REV quando termina la facciata FWD.
Per Premere/spostare
Effettuare una pausa di PAUSE
registrazione
Arrestare la registrazione x STOP
Avviare la registrazione z REC durante la
durante la riproduzione riproduzione
Riascoltare la parte Premere e tenere
appena registrata premuto REW/
REVIEW durante la
registrazione.
Rilasciare per ascoltare.
Per ridurre i disturbi durante la
registrazione di programmi AM
Regolare l’interruttore ISS (interruttore di
eliminazione interferenze) sulla posizione che riduce
maggiormente i disturbi.
Note sulla registrazione
Il livello di registrazione è fisso.
La regolazione del volume o l’impostazione della
funzione AVLS non influiscono sul livello del volume
di registrazione. Tali comandi cambiano solo il livello
audio d’ascolto.
La registrazione effettiva inizia circa 2 secondi dopo
che si è premuto z REC. Premere z REC circa 2
secondi prima del momento in cui si desidera iniziare
la registrazione, altrimenti si perderà l’inizio della
registrazione.
Quando si registra su entrambe le facciate, la
registrazione non viene eseguita per circa 10 secondi
quando il nastro cambia facciata.
Non usare nastri High Position (TYPE II) o Metal
(TYPE IV), altrimenti il suono può risultare distorto
quando si riproduce il nastro o la registrazione
precedente può non venire cancellata completamente.
Non collegare o scollegare cuffie o gli auricolari alla o
dalla presa i durante la registrazione dalla radio. Le
condizioni di registrazione potrebbero cambiare
bruscamente o potrebbero venire registrati disturbi.
Onde evitare disturbi di interferenza, durante la
registrazione con il microfono non collocare
quest’ultimo vicino al filo di una lampada o ad una
lampada a fluorescenza.
Durante la registrazione le altre operazioni non
possono essere eseguite. Per eseguire altre operazioni,
interrompere prima la registrazione.
Durante la registrazione, la funzione DIR non Å attiva.
Non forzare l’impostazione della funzione onde
evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio.
Se viene premuto il tasto TUNING MODE durante la
registrazione dalla radio, la frequenza cambia.
Per evitare registrazioni accidentali su un
nastro
Rimuovere la linguetta della facciata A e/o B. Per
riutilizzare la cassetta per la registrazione, coprire la
fessura della linguetta con nastro adesivo.
Riproduzione di nastri
1 Inserire un nastro normale (TYPE I). C
2 Premere OFF per spegnere la radio.
3 Impostare REC TIME nella stessa posizione
utilizzata per la registrazione (per
riprodurre nastri comuni, selezionare
NORMAL).
4 Premere Y PLAY.
Per Premere/spostare
Interrompere la riproduzione
x STOP
effettuare una pausa nella PAUSE
registrazione
Avanzamento rapido o FF/CUE o REW/
riavvolgimento* REVIEW durante la
posizione di arresto
Avanzamento rapido o FF/CUE o REW/
riavvolgimento del nastro REVIEW durante la
durante il controllo riproduzione
dell’audio
Riprodurre il lato opposto** DIR su FWD o su REV
* Prima di riporre l’apparecchio, assicurarsi di avere
premuto x STOP dopo l’avvolgimento o il
riavvolgimento del nastro, altrimenti le pile
potrebbero esaurirsi in breve tempo.
** Quando la facciata FWD del nastro raggiunge la
fine, la riproduzione passa automaticamente alla
facciata REV.
Nota
Non aprire il portacassette durante il movimento del
nastro.
Utilizzo dei diffusori
Spostare SPEAKER su ON. L’audio viene riprodotto
dai diffusori e non è disponibile l’ascolto mediante
cuffie o auricolari.
Durante l’utilizzo dei diffusori, la funzione AVLS
non è disponibile.
Altre funzioni
Protezione dell’udito
—AVLS (limitatore automatico del
volume)
(solo durante l’utilizzo di cuffie o
auricolari)
Impostare AVLS su LIMIT. Il volume massimo viene
mantenuto ad un livello basso per proteggere l’udito.
(girare)
Polarità della
spina
Preparativos
Para insertar pilas A
Deslice y abra la tapa del compartimiento de las
pilas, e inserte dos pilas secas R6 (tamaño AA) con la
polaridad correcta.
Sustituya las pilas por unas nuevas cuando “e
parpadee en el visor. B
Notas
Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda
utilizar pilas alcalinas Sony.
Cerciórese de sustituir ambas pilas en el transcurso de
2 minutos. En caso contrario, se cancelarán las
emisoras memorizadas.
Para utilizar alimentación externa
Conecte el adaptador de alimentación de CA AC-
E30HG (no suministrado) a la toma DC IN 3 V y a
una toma mural. No emplee otro tipo de adaptador
de CA.
Las especificaciones del adaptador AC-E30HG son
diferentes en cada área. Compruebe el voltaje local
y la forma del conector antes de realizar la compra.
Grabación
Notas
Si la lengüeta de protección contra el borrado está rota,
no podrá grabar en tal cara.
Las cintas grabadas con REC TIME en la posición
DOUBLE no pueden reproducirse correctamente en
una grabadora de cintas que no disponga de dicha
función de modo de grabación.
• Utilice pilas nuevas para grabar.
Al grabar con un micrófono, el sonido grabado no se
recibirá por los altavoces ni los auriculares.
1 Inserte una cinta normal (TYPE I). C
Para grabar en ambas caras:
Inserte el casete con la cara que se grabará
primero como cara FWD y ajuste DIR en
FWD.
Para grabar solamente en una cara:
Inserte el casete con la cara que se grabará
primero como cara REV y ajuste DIR en
REV.
2 Ajuste REC TIME en la posición que desee.
NORMAL (4,8 cm/s): para obtener una
óptima calidad de sonido. Recomendado
para grabaciones normales.
DOUBLE (2,4 cm/s): para duplicar el tiempo
de grabación (por ejemplo, 120 minutos
utilizando ambas caras de una cinta de 60
minutos). Ideal para la grabación de
conferencias, dictados, etc. No se
recomienda para grabar música.
3 Seleccione la fuente de grabación.
Para grabar con el micrófono
incorporado:
Coloque la unidad sobre una superficie dura
(como una mesa) con el portacasetes hacia
arriba para que el micrófono pueda grabar
con eficacia.
Para grabar con el micrófono:
Conecte el micrófono suministrado en la
toma MIC (PLUG IN POWER).
Puede sujetar el micrófono en su ropa.
D
Para grabar de la radio:
Sintonice la emisora de la que desee grabar
(consulte “Escucha de la radio”).
4 Pulse z REC. Se pulsa Y PLAY
simultáneamente y comienza la grabación.
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
Si ha iniciado la grabación desde la cara
FWD, la grabación cambiará
automáticamente a la cara REV cuando la
cinta llegue al final.
Para Pulse/cambie a
Hacer una pausa de PAUSE
grabación
Detener la grabación x STOP
Iniciar la grabación z REC durante la
durante la reproducción reproducción
Revisar la parte que acaba Pulse y mantenga
de grabarse pulsado REW/
REVIEW durante la
grabación. Suéltelo
para recibir sonido.
Para reducir el ruido durante la grabación
de programas de AM
Ponga el selector supresor de interferencias (ISS) en
la posición en la que mejor se reduzca el ruido.
Notas sobre la grabación
El nivel de grabación es fijo.
Ni el ajuste del volumen ni la configuración de AVLS
afectará al nivel de grabación. Estos controles sólo
modifican el nivel de sonido que se recibe.
La grabación comenzará aproximadamente 2 segundos
después de pulsar z REC. Pulse z REC unos 2
segundos antes del momento que desee iniciar la
grabación; en caso contrario faltará el comienzo de la
grabación.
Cuando grabe en ambas caras, la grabación no se
realizará durante unos 10 segundos en el cambio de
cara.
No utilice cintas de posición alta (TYPE II) ni de metal
(TYPE IV). Si lo hiciese, el sonido podría resultar
distorsionado cuando reprodujese la cinta, o la
grabación anterior podría no borrarse completamente.
Durante una grabación de la radio, no debe conectar ni
desconectar los auriculares de la toma i. La condición
de grabación puede cambiar abruptamente o se puede
grabar ruido.
Cuando realice grabaciones con el micrófono, no debe
colocarlo cerca del cable de una lámpara o de un tubo
fluorescente ya que se pueden producir ruidos de
interferencia.
No se puede realizar ninguna otra operación durante
la grabación. Si desea realizar otras operaciones,
detenga primero la grabación.
DIR no funcionará durante la grabación. No fuerce el
cambio de ajuste, ya que la unidad puede funcionar
incorrectamente.
La frecuencia se modificará si cambia a TUNING
MODE durante la grabación de la radio.
Para evitar volver a grabar
accidentalmente un casete
Rompa la lengüeta de la cara A y/o B. Para volver a
grabar en este casete, cubra los orificios con cinta
adhesiva.
Reproducción de una
cinta
1 Inserte una cinta normal (TYPE I). C
2 Pulse OFF para desactivar la radio.
3 Ajuste REC TIME en la misma posición
utilizada para grabar. (Para reproducir
cintas comerciales, seleccione NORMAL.)
4 Pulse Y PLAY.
Para Pulse/cambie a
Detener la reproducción x STOP
Hacer una pausa de PAUSE
reproducción
Avanzar rápidamente
FF/CUE o REW/REVIEW
o rebobinar* durante la parada
Avanzar rápidamente/ FF/CUE o REW/
rebobinar mientras REVIEW durante la
controla el sonido reproducción
Reproducir la otra cara** DIR en FWD o REV
* Si deja la unidad activada una vez bobinada o
rebobinada la cinta, las pilas se consumirán
rápidamente. Asegúrese de pulsar x STOP.
** La reproducción cambiará automáticamente a la
cara REV cuando la cara FWD de la cinta llegue al
final.
Nota
No abra el portacasetes mientras la cinta se encuentra
en funcionamiento.
Para utilizar los altavoces
Deslice SPEAKER hasta la posición ON. El sonido se
recibirá por los altavoces y dejará de oírse por los
auriculares.
Mientras los altavoces estén activos, la función AVLS
no estará operativa.
Otras funciones
Protección de la escucha
—AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen)
(Sólo cuando se utilizan auriculares)
Ajuste AVLS en LIMIT. El volumen máximo se
mantiene al mínimo para proteger los oídos.
(dé la vuelta)
Polaridad de la
clavija
A marca CE indicada no aparelho só é válida
para os produtos comercializados na União
Europeia.
Il contrassegno CE sull’apparecchio è valido
solo per i prodotti in commercio nell’Unione
Europea.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
RADIO GRABADORA PORTÁTIL
Si dichiara che il modello WM-GX400 è stato
fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del
D.M. 28.08.95 n. 548.
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
MW: 531 kHz – 1.602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 0,15 MHz
AM: 45 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Radio Cassette-Corder

3-225-743-23(1)Radio Cassette-CorderSony Corporation ©2001 Printed in ChinaWM-GX400Manual de instruccionesManual de instruçõesIstruzioni per l’usoWA

Page 2

PortuguêsItalianoEspecificacionesGama de frecuenciasArea* FM (MHz) AM(kHz)E 87.5 - 108 531 - 1 602U 87.5 - 108 530 - 1 710J 76 - 90 531 - 1 710* E: Pa

Comments to this Manuals

No comments