Sony HVL-F20M User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Sony HVL-F20M. Sony HVL-F20M Внешняя вспышка для мультиинтерфейсной камеры F20M Инструкция по эксплуатации

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Flash
Вспышка
Printed in China
HVL-F20M
© 2013 Sony Corporation
Návod k obsluze/Käyttöohjeet/Инструкция по
эксплуатации/
/ /
4-469-462-42 (1)
HVL-F20M je blesk pro použití s videokamerou nebo digitálním fotoaparátem
s výměnnými objektivy Sony disponujícím paticí Multi Interface Shoe (dále jen
„fotoaparát“).
Před provozováním výrobku si důkladně přečtěte tento manuál, který uchovejte pro
budoucí referenci.
VAROVÁNI
Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem
1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou vázy
Uchovávejte mimo dosah malých dětí, aby nedošlo k náhodnému spolknutí.
Nevystavujte baterie nadměrnému teplu, jako je sluneční záření, oheň apod.
Před likvidací lithiové baterie přelepte kontakty páskou, aby nedošlo ke zkratu, a
dodržujte místní předpisy pro likvidaci baterií.
Chraňte baterie a věci, které by mohly být spolknuty, před malými dětmi.
V případě spolknutí objektu se ihned obraťte na lékaře.
Okamžitě vyjměte baterie a přestaňte je používat, pokud...
byl výrobek upuštěn nebo utrpěl náraz, při kterém došlo k odkrytí vnitřních částí; ˎ
výrobek vydává zvláštní zápach, teplo nebo dým. ˎ
Nerozebírejte výrobek. Při dotyku obvodu vysokého napětí uvnitř výrobku může dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Při nesprávném použití se mohou baterie příliš zahřát nebo
explodovat.
Používejte pouze baterie určené v tomto návodu k obsluze.
Nevkládejte baterie s obrácenou polaritou (+/-).
Nevystavujte baterie ohni ani vysokým teplotám.
Nezkoušejte baterie nabíjet (kromě nabíjecích baterií), zkratovat
ani rozebírat.
Nemíchejte baterie různých typů, značek nebo stáří.
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se výbojky během provozu – blesk může být po záblescích horký.
Pro zákazníky v Evropě
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by
s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s
běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa
pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů,
z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Upozornění pro zákazniky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Žádosti týkající se technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské
unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a
záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a záručních
dokumentech.
Před použitím
Podrobnosti viz návod k obsluze přiložený k danému fotoaparátu.
Tato jednotka není odolná vůči prachu, postříkání ani vodě.
Tato jednotka nepatří na následující místa
Nedávejte tuto jednotku na žádné z následujících míst bez ohledu na to, zda ji
používáte či skladujete. Jinak by mohlo dojít k závadě.
Umístění této jednotky na místa vystavená přímému slunečnímu záření, jako je ˎ
palubní deska, nebo blízko topení může způsobit její deformaci či závadu.
Místa s nadměrným vibracemi ˎ
Místa se silným elektromagnetickým polem ˎ
Místa s nadměrným množstvím písku ˎ
Na místech, jako je mořské pobřeží a jiné písčité oblasti, nebo kde se vyskytují oblaka
prachu, chraňte tuto jednotku před pískem a prachem. Jinak by mohlo dojít k závadě.
Vlastnosti
Jednoduchý, kompaktní externí blesk s 24mm tenkým designem. ˎ
Disponuje funkcí automatického nastavení vyvážení bílé. ˎ
Schopnost blesku omezit efekt červených očí ˎ
Popis jednotlivých součástí
1 Výbojka blesku
2 Přepínač BOUNCE
3 Kroužek zámku
4 Patka Multi Interface
Poznámky
Nedotýkejte se rukama.
5 Ochranná krytka konektoru
6 Přepínač TELE (výchozí: poloha Standard)
7 Krytka bateriového prostoru
8 Indikátor CHG
9 Indikátor POWER
10 Vypínač POWER patice
Stav indikátoru CHG a indikátoru POWER se mění podle následujících podmínek
této jednotky:
Podmínka jednotky Indikátor CHG Indikátor POWER
Během nabíjení Nesví Zelené světlo
Když je dokončeno nabíjení Svítí Zelené světlo
Když došlo k docílení správné
expozice po snímání
Bliká Zelené světlo
Když je nízká kapacita baterií Nesví Červené světlo
Když je tato jednotka přehřátá Nesví Bliká červené světlo
Nastavení fotoaparátu je
[Blesk vyp.]
Nesví Zelené světlo
Přípravy
Vkládání baterií
Vložte baterie do této jednotky a pak ji nasaďte na daný fotoaparát.
Použijte některou z těchto dvojic baterií:
Dvě alkalické baterie AAA ˎ
Dvě nikl-metalhydridové (Ni-MH) baterie AAA ˎ
Baterie nejsou součástí dodávky.
1 Přepněte vypínač POWER do polohy OFF.
Výchozí: ON
2 Stisknutím krytky bateriového prostoru v zobrazeném směru jej
otevřete.
3 Vložte baterie do bateriového prostoru tak, jak je vyznačeno
uvnitř.
Ověřte, že jsou baterie vloženy správně.
4 Zavřete krytku.
Chcete-li krytku otevřít, proveďte opačný postup.
Poznámky
Dbejte na to, abyste si při otevírání a zavírání krytky bateriového prostoru nepřiskřípli
prsty. Neopatrná manipulace může způsobit zranění.
Kontrola baterií
Když je kapacita baterií nízká, rozsvítí se červeně indikátor POWER této jednotky.
Nerozsvítí-li se indikátor CHG ani indikátor POWER po přepnutí vypínače ˎ
POWER patice do polohy [ON], ověřte, zda jsou správně vloženy baterie. Jsou-li
baterie vloženy správně ale indikátory se přesto nerozsvítí, vyměňte baterie.
Nasazení této jednotky na fotoaparát a její zapnutí
Sejměte ochrannou krytku konektoru a ověřte, že není zaaretován kroužek zámku.
Ověřte, že je fotoaparát vypnutý.
1 Zapněte tuto jednotku.
Otočením této jednotky nahoru do aretované polohy ji zapnete a rozsvítí se
indikátor POWER.
Chcete-li tuto jednotku vypnout, otočte ji dolů. (viz obrázek -1)
Tato jednotka se při vypnutí může dotknout některých modelů fotoaparátů či
výměnných objektivů.
2 Ověřte, že je vestavěný blesk daného fotoaparátu v dolní poloze.
Má-li daný fotoaparát vestavěný blesk a tento blesk je v horní poloze, vraťte jej do
dolní polohy.
3 Zasuňte patku Multi Interface této jednotky celou délkou do
patice Multi Interface Shoe daného fotoaparátu ve směru šipky.
4 Otočením kroužku zámku zaaretujte tuto jednotku.
Neotáčejte kroužkem zámku nadměrnou silou.
Chcete-li tuto jednotku vyjmout, proveďte výše uvedený postup v opačném pořadí.
Kroužek zámku se nearetuje automaticky. Otáčením kroužku zámku silou se může
odaretovat.
5 Zapněte fotoaparát.
Úspora energie
Nedojde-li k obsluze fotoaparátu nebo této jednotky po uplynutí více než 1 minuty po
přechodu fotoaparátu do stavu úspory energie, tato jednotka se automaticky vypne pro
úsporu energie a zhasne indikátor POWER i indikátor CHG.
Tato jednotka také přejde do stavu úspory energie, když přepnete vypín
POWER fotoaparátu do polohy [OFF] (u všech digitálních zrcadlovek Sony kromě
DSLR-A100).
Chcete-li opustit stav úspory energie, znovu tuto jednotku zapněte nebo začněte
používat fotoaparát.
Pořizování snímků
1 Ověřte, že jsou fotoaparát a tato jednotka zapnuté.
2 Nastavte fotoaparát na požadovaný režim snímání.
Režimy snímání viz návod k obsluze daného fotoaparátu.
Nastavíte-li fotoaparát na režim priority času závěrky (S) nebo režim manuální
expozice (M), nelze zvolit kratší čas závěrky než je čas synchronizace blesku*.
* Čas synchronizace blesku je nejkratší čas závěrky, který lze použít s bleskem.
3 Po dokončení nabíjení této jednotky pořiďte snímek objektu
stisknutím tlačítka spouště.
Po dokončení nabíjení změní indikátor CHG této jednotky barvu na žlutou.
Když lze po pořízení snímku opět dosáhnout správnou expozici, bliká indikátor
CHG žlutě.
Poznámky
Při snímání před dokončením nabíjení zřejmě nedojde k dostatečnému osvětlení ˎ
(nedostatečná expozice).
Při použití blesku se snímáním pomocí samospouště ověřte, že je nabíjení ˎ
dokončeno před stisknutím tlačítka spouště.
Je-li fotoaparát v režimu autoblesku, nemusí blesk v závislosti na světelných ˎ
podmínkách zablesknout.
Ochrana proti přehřátí
Ochrana proti přehřátí je funkcí pro ochranu této jednotky před přehřátím. Zahřeje-li
se tato jednotka v režimu průběžných záblesků nebo v horkém prostředí, je spuštění
blesku automaticky deaktivováno.
Je-li detekováno přehřátí, bliká indikátor POWER červeně v 1sekundových ˎ
intervalech.
Spuštění blesku nelze znovu aktivovat, dokud tato jednotka nevychladne. ˎ
Je-li tato jednotka ve stavu přehřátí, nechte ji vychladnout bez jakéhokoli použití po ˎ
dobu 10 minut.
Přepínač BOUNCE
Zablesknete-li přímo na objekt, který je těsně před zdí, na této zdi se zobrazí ostré
stíny.
Při snímání v místnosti s nízkým stropem můžete tyto stíny změkčit nastavením
přepínače BOUNCE do polohy [BOUNCE], která vyklopí výbojku této jednotky
nahoru a emituje světlo na strop. Světlo se odrazí od stropu a osvětlí objekt tak, že
vznikne měkce osvětlený obraz.
Při snímání venku nastavení přepínače BOUNCE do polohy [DIRECT] umožňuje
osvětlit objekt na vzdálenost, kterou nemůže vestavěný blesk dosáhnout.
BOUNCE: výbojka je nastavena na 75 stupňů nahoru (odraz blesku) ˎ
DIRECT: výbojka je nastavena na 0 stupňů (přímý blesk) ˎ
Posuňte přepínač BOUNCE do požadované polohy.
Přepínač TELE
Je-li objekt příliš daleko na dosažení bleskem této jednotky (objekt je mimo rozsah
blesku), nastavte přepínač TELE této jednotky do [polohy Teleobjektiv] (viz obrázek
-B). Záblesk této jednotky nyní dosáhne dále (větší rozsah).
Poznámky
Při běžném snímání nastavte přepínač TELE do [polohy Standard] (viz obrázek ˎ
-A).
Má-li objektiv širší úhel záběru než vybraný úhel blesku, mohou okrajové oblasti ˎ
obrazu ztmavnout. Rozsah blesku v každé poloze viz „Rozsah blesku při zoomu“.
Přepínač TELE je aktivován pouze tehdy, je-li přepínač BOUNCE nastaven na ˎ
[DIRECT].
Je-li tato jednotka nasazena na fotoaparát s vestavěným bleskem fungujícím jako ˎ
iluminátor AF, může být přesnost AF při nočním snímání značně snížena.
Bezdrátové ovládání
Tuto jednotku lze nasadit na kompatibilní fotoaparát a používat ji jako bezdrátový
ovladač blesku mimo fotoaparát. Blesk mimo fotoaparát znamená blesk umístěný
mimo fotoaparát, který slouží ke snímání.
V tomto návodu k obsluze je blesk nasazený na fotoaparátu nazýván ovladačem, a
blesk používaný odděleně od fotoaparátu je nazýván bleskem mimo fotoaparát.
1 Nasaďte tuto jednotku na fotoaparát a nastavte vypínače
fotoaparátu, blesku mimo fotoaparát a této jednotky na [ON].
2 Nastavte režim fotoaparátu a blesku mimo fotoaparát následovně.
Fotoaparát:
Nastavte režim na [Bezdrátový].
Další informace viz návod k obsluze daného fotoaparátu.
Blesk mimo fotoaparát:
Nastavte blesk mimo fotoaparát na [Režim bezdrátového ovládání] a bezdráto
kanál na [CH1]. Další informace viz návod k obsluze daného blesku mimo
fotoaparát.
3 Nastavte fotoaparát a blesk mimo fotoaparát.
Způsob nastavení viz návod k obsluze daného blesku mimo fotoaparát.
4 Ověřte, že blesk mimo fotoaparát a tato jednotka jsou plně nabité.
5 Pro kontrolu blesku mimo fotoaparát spusťte test blesku.
Test blesku se liší v závislosti na daném fotoaparátu. Viz návod k obsluze daného ˎ
fotoaparátu.
Pokud blesk mimo fotoaparát nezableskne, změňte polohu fotoaparátu, blesku ˎ
mimo fotoaparát či objektu a zkuste test blesku znovu.
6 Ověřte, že jsou tato jednotka a daný blesk mimo fotoaparát
nabité, a plným stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
Poznámky
Tuto jednotku nelze použít jako blesk mimo fotoaparát. ˎ
Nastavení řízení poměru osvětlení (RATIO) není k dispozici. ˎ
Údržba
Vyjměte tuto jednotku z fotoaparátu a otřete ji měkkým suchým hadříkem. Lehce
vyfoukejte případný písek z této jednotky. Otíráním této jednotky před vyfoukáním
písku se může poškrábat její povrch. Chcete-li odstranit skvrny, otřete je hadříkem
lehce navlhčeným v jemném čisticím prostředku a pak jednotku otřete měkkým
suchým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je ředidlo či benzín,
jinak se poškodí povrchová úprava.
Kompatibilita
Kompatibilní modely viz katalogy, webové stránky Sony atd.
Poznámky k použití
Během snímání
Nespouštějte blesk přímo před očima jiné osoby. Blesk generuje silné světlo. ˎ
Nespouštějte blesk 20krát (a více) v rychlém sledu. Jinak může dojít k přehřátí a ˎ
degradaci této jednotky a jejích baterií.
Spustíte-li blesk několikrát v rychlém sledu, nechte jej v klidu vychladnout po dobu
nejméně 10 minut.
Nenoste fotoaparát držením pouze této jednotky, když je nasazená. Vždy držte ˎ
vlastní fotoaparát.
Fotoaparát, na němž je nasazena tato jednotka, nenoste v tašce apod. Jinak může ˎ
dojít k poškození fotoaparátu či této jednotky.
Při změně vypínače POWER patice do polohy [OFF] dbejte na to, abyste si neskřípli ˎ
prst v otočném kloubu. Mohlo by dojít ke zranění.
Baterie
Zobrazená úroveň baterie může být nižší, než je skutečná kapacita baterie, v ˎ
závislosti na teplotě a podmínkách skladování. Zobrazená úroveň se obvykle zpřesní
po několika použitích této jednotky.
Je-li kapacita baterií nízká, výkon nikl-metalhydridových baterií náhle poklesne. ˎ
Když se rozsvítí indikátor POWER červeně, tuto jednotku již nelze používat.
Frekvence a počet záblesků této jednotky se může lišit od hodnot uvedených v ˎ
tabulce technických údajů i v případě vložení nových baterií v závislosti na datu
jejich výroby.
Vypněte napájení a před vyjmutím baterií počkejte několik minut. Při dotyku baterií ˎ
buďte opatrní, protože mohou být horké v závislosti na typu baterie a podmínkách
použití.
Vyjměte a uskladněte baterie, když tuto jednotku nehodláte delší dobu používat. ˎ
Teplota
Rozsah provozní teploty této jednotky je od 0 °C do 40 °C. ˎ
Nevystavujte tuto jednotku extrémně vysokým teplotám (na. přímému ˎ
slunečnímu záření ve vozidle) ani vysoké vlhkosti.
Náhlá změna teploty může způsobit kondenzaci vlhkosti uvnitř této jednotky. ˎ
Chcete-li přenést tuto jednotku do teplého místa ze zimy, např. na sjezdovce,
nejprve ji vložte do plastového sáčku, odsajte z něj vzduch a uzavřete jej. Po
přenesení do teplého místa ji určitou dobu ponechte, až dosáhne pokojové teploty, a
potom ji vyjměte ze sáčku.
Výkon baterie se v chladnějších teplotách snižuje. V chladném prostředí vložte nové ˎ
baterie nebo udržujte náhradní baterie v teple a používejte je střídavě s další sadou
baterií. V chladném prostředí může indikátor POWER dočasně svítit červeně,
i když bateriím ještě určitá kapacita zbývá. Je-li výkon baterií malý kvůli nízké
teplotě, nechte baterie uvnitř místnosti, dokud nedosáhnou pokojové teploty. Výkon
baterií se vrátí na běžnou úroveň.
Tato jednotka není vodotěsná. Při použití této jednotky na pláži zajistěte, aby nebyla ˎ
vystavena vodě ani písku. Ulpění vody, písku, prachu či soli na této jednotce může
způsobit závadu.
Technické údaje
Rozsah blesku při zoomu
Poloha Standard
Formát APS-C: ekvivalentní rozsahu ohniskové vzdálenosti 18 mm
Formát 35 mm: ekvivalentní rozsahu ohniskové vzdálenosti 27 mm
Poloha Teleobjektiv
Formát APS-C: ekvivalentní rozsahu ohniskové vzdálenosti 35 mm
Formát 35 mm: ekvivalentní rozsahu ohniskové vzdálenosti 50 mm
Rozsah dosahu blesku
Směrné číslo
Poloha Standard: 14
Poloha Teleobjektiv: 20
*ISO100
Poloha Standard
Clona (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-5 1-7 1-10 1-14
4 1-3,5 1-5 1-7 1-10
5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5
* Když je přepínač BOUNCE nastaven na [DIRECT] (jednotka: m)
Poloha Teleobjektiv
Clona (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-7 1-10 1-14 1-20
4 1-5 1-7 1-10 1-14
5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10
8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
* Když je přepínač BOUNCE nastaven na [DIRECT] (jednotka: m)
Interval blesku/počet záblesků
Alkalické baterie Baterie Ni-MH (930 mAh)
Interval blesku (s) Přibl. 0,1-5 Přibl. 0,1-4
Počet záblesků (krát) Přibl. 90 nebo více Přibl. 150 nebo více
Počet záblesků znamená, kolikrát může tato jednotka blesknout s novými bateriemi, ˎ
dokud se nevybijí.
Řízení blesku
Měření světla předblesku (měření blesku P-TTL/ADI)
Rozměry (Přibl.)
62 mm × 114 mm × 24 mm (š / v / h)
Hmotnost
Přibl. 105 g (bez baterií)
Doporučené
baterie
Alkalické baterie AAA, Ni-MH baterie AAA
Součásti balení
Blesk (1), ochranná krytka konektoru (nasazená na hlavní
jednotce) (1), sáček na přenášení (1), sada tištěné dokumentace
Hodnoty funkcí uvedené v tomto návodu k obsluze jsou založeny na zkouškách
provedených společností Sony.
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího upozornění.
„Multi Interface Shoe“ je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
HVL-F20M on salama, joka on tarkoitettu käytettäväksi Sony-videokameranauhurin
tai vaihdettavalinssisen digitaalikameran kanssa, jossa on Multi Interface
-lisälaiteistukka (tästä käytetään alla nimitystä "kamera").
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ohje
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS
Pienennä tulipalon ja sähköiskun vaaraa:
1) Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
2) Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä, kuten vaaseja.
Pidä poissa lasten ulottuvilta, koska lapset voivat vanhingossa nielaista sen.
Älä altista paristoja kovalle kuumuudelle kuten auringonpaisteelle, avotulelle tms.
Teippaa litiumpariston liittimet oikosulun välttämiseksi, kun hävität paristot, ja hävitä
ne paikallisten määräysten mukaisesti.
Pidä paristot ja muut osat, joita lapset voivat vahingossa nielaista, poissa pienten lasten
lähettyviltä.
Jos lapsi nielaisee jotakin, mene heti lääkäriin.
Ota paristot heti pois ja lopeta käyttö, jos...
laite putoaa tai siihen kohdistuu kolhu ja sen sisäosa tulee näkyviin. ˎ
laitteesta tulee outoa hajua, lämpöä tai savua. ˎ
Älä pura laitetta. Jos sisällä olevaa suurjännitepiiriä kosketetaan, seurauksena saattaa
olla sähköisku.
Paristot saattavat kuumeta tai räjähtää virheellisen käytön
seurauksena.
ytä vain näissä käyttöohjeissa suositettuja paristoja.
Älä pane paristoja niin, että napaisuus (+/-) tulee väärin päin.
Älä altista paristoja avotulelle tai korkeille lämpötiloille.
Älä yritä ladata paristoja (paitsi ladattavia), älä saata niitä
oikosulkuun äläkä pura niitä erillisiin osiin.
Älä käytä yhdessä erityyppisiä, eri valmistajan tekemiä tai eri
ikäisiä paristoja.
VAROITUS
Älä kosketa välähdysputkea käytön aikana, se saattaa kuumeta, kun salama välähtää.
Eurooppalaiset asiakkaat
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, et
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys-
ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai
liikkeestä, josta laite on ostettu.
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony Corportation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. Tämän tuotteen Euroopan Unionin
lainsäädännön vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa valtuutetulle
edustajalle, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa.
Huolto tai takuu asioita koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu
tai huolto dokumenteissa mainituille edustajille.
Ennen käyttöä
Katso lisätietoja kameran mukana toimitetuista käyttöohjeista.
Tämä laite ei ole pöly-, roiske tai vesitiivis.
Älä säilytä tätä laitetta seuraavanlaisissa paikoissa
Riippumatta siitä onko tämä laite käytössä tai säilössä, älä pane sitä seuraavanlaisiin
paikkoihin. Seurauksena voi olla toimintavika.
Tämän laitteen sijoittaminen paikkoihin, joihin aurinko paistaa suoraan, kuten ˎ
esimerkiksi ajoneuvon kojelaudalle tai lämmittimen lähettyville, saattaa aiheuttaa
sen, että laitteen pinta vääristyy tai laite menee epäkuntoon.
Paikat, joissa on huomattavasti tärinää ˎ
Paikat, joissa on voimakas sähkömagneettisuus ˎ
Paikat, joissa on paljon hiekkaa ˎ
Paikoissa kuten rannalla tai muualla, missä on paljon hiekkaa tai pölyä, tämä laite on
suojattava hiekalta ja pölyltä. Tämä voi aiheuttaa toimintavian.
Ominaisuudet
Yksinkertainen ja pienikokoinen ulkoinen salama, jossa 24 mm:n ohut rakenne. ˎ
Automaattinen valkotasapainon säätötoiminto. ˎ
Poistaa silmien punaisuutta ˎ
Osien tunnistus
1 Välähdysputki
2 BOUNCE-kytkin
3 Lukkorengas
4 Multi Interface -lisävarusteistukka
Huomautuksia
Älä kosketa käsin.
5 Liittimen suojus
6 TELE-kytkin (oletus: standardi asento)
7 Paristokotelon kansi
8 CHG-lamppu
9 POWER-lamppu
10 Kengän POWER-kytkin
CHG-lampun ja POWER-lampun tila muuttuu seuraavalla tavalla tämän laitteen tilan
mukaisesti:
Laitteen tila CHG-lamppu POWER-lamppu
Latauksen aikana Sammunut Vihreä valo
Kun lataus on suoritettu Palaa Vihreä valo
Kun oikea valotus on
saavutettu kuvauksen jälkeen
Vilkkuu Vihreä valo
Kun paristovirta on alhainen Sammunut Punainen valo
Kun tämä laite on
ylikuumentunut
Sammunut Punainen valo vilkkuu
Kun kameran asetuksena on
[Salama pois päältä]
Sammunut Vihreä valo
Valmistelut
Paristojen asettaminen
Aseta paristot tähän laitteeseen ja kiinnitä tämä laite sitten kameraan.
Käytä jompaakumpaa paristoparia:
Kaksi AAA-alkaliparistoa ˎ
Kaksi AAA-nikkelimetallihydridiparistoa (Ni-MH) ˎ
Paristot eivät sisälly toimitukseen.
1 Aseta kengän POWER-kytkin asentoon OFF.
Oletus: ON
2 Avaa paristokotelon kansi painamalla sitä kuvassa näytettyyn
suuntaan.
3 Aseta paristot paristokoteloon sisällä olevien merkintöjen
mukaisesti.
Varmista, että paristot tulevat oikein päin.
4 Sulje kansi.
Avaa kansi tekemällä toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomautuksia
Varo etteivät sormesi jää väliin, kun avaat ja suljet paristokotelon kannen. Huolimaton
käsittely saattaa aiheuttaa vahinkoja.
Paristojen varauksen tarkistaminen
Tämän laitteen POWER-lamppu palaa punaisena, kun paristojen varaus on vähissä.
Jos CHG-lamppu eikä POWER-lamppu syty, kun kengän POWER -kytkin asetetaan ˎ
asentoon [ON], tarkista onko paristot asetettu paikalleen oikein. Jos paristot on
asetettu paikalleen oikein, mutta lamput eivät syty, vaihda paristot.
Tämän laitteen kiinnittäminen kameraan ja virran
kytkeminen
Irrota liittimen suojus ja varmista, että lukkorengasta ei ole lukittu.
Varmista, että kameran virta on katkaistu.
1 Kytke virta tähän laitteeseen.
Kun nostat tätä ylös, kunnes se napsahtaa, virta kytkeytyy ja POWER-lamppu
syttyy.
Virta sammutetaan taittamalla tämä alas. (katso kuvaa -1)
Tämä laite saattaa koskettaa joitakin kameramalleja tai vaihdettavia objektiiveja,
kun siitä katkaistaan virta.
2 Varmista, että kameran sisäänrakennettu salama on alhaalla.
Jos kamerassasi on sisäänrakennettu salama ja se on ylhäällä, pane se alas.
3 Aseta tämän laitteen Multi Interface -lisävarusteistukka lujasti
kameran Multi Interface -kenkään nuolen osoittamaan suuntaan.
4 Lukitse tämä laite paikalleen kääntämällä lukkorengasta.
Älä käännä lukkorengasta liian voimakkaasti.
Ota laite pois suorittamalla edellä kuvatut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.
Lukkorengas ei lukkiudu automaattisesti. Jos lukkorengasta käännetään väkisin, se
saattaa avautua.
5 Kytke kameraan virta.
Virran säästö
Jos kameraa tai tätä laitetta ei käytetä yli 1 minuuttiin sen jälkeen, kun kamera on
kytkeytynyt virransäästötilaan, tämän laitteen virta sammuu automaattisesti virran
säästämiseksi ja POWER-lamppu ja CHG-lamppu sammuvat.
Laite kytkeytyy myös virransäästötilaan, kun kameran POWER-kytkin asetetaan
asentoon [OFF] (kaikilla Sonyn yksisilmäisillä peiliheijastuskameroilla paitsi
DSLR-A100).
Virransäästötila lopetetaan kytkemällä taas virta tähän laitteeseen tai käyttämällä
kameraa.
Kuvaaminen
1 Varmista, että virta on kytketty kameraan ja tähän laitteeseen.
2 Aseta kamera haluttuun kuvaustilaan.
Katso ohjeita kuvaustiloista kamerasi käyttöohjeista.
Kun kamera asetetaan suljinajan esivalintatilaan (S) tai manuaaliseen valotustilaan
(M), ei ole mahdollista valita salaman täsmäysnopeutta suurempaa suljinaikaa*.
* Salaman täsmäysnopeus on suurin suljinaika, jota salaman kanssa voidaan
käyttää.
3 Kun tämä laite on ladattu, kuvaa kohde painamalla laukaisinta.
Kun lataus on suoritettu, tämän laitteen CHG-lamppu muuttuu keltaiseksi.
Kun oikea valotus voidaan taas saada kuvauksen jälkeen, CHG-lamppu vilkkuu
keltaisena.
Huomautuksia
Jos kuvataan ennen kuin lataus on suoritettu loppuun, riittävää valoa ei kenties ˎ
saada (alivalotus).
Kun salamaa käytetään kuvattaessa itselaukaisimella, varmista, että lataus on ˎ
suoritettu loppuun ennen kuin painat laukaisinta.
Kun kamera on automaattisalamatilassa, salaman välähtäminen riippuu ˎ
valaistusolosuhteista.
Ylikuumennussuoja
Ylikuumennussuoja suojaa tätä laitetta liialta kuumenemiselta. Jos tämä laite
kuumenee käytettäessä sitä jatkuvasti salamalla tai kuumassa paikassa, salaman
välähtäminen estetään automaattisesti.
Jos ylikuumenemista havaitaan, POWER-lamppu vilkkuu punaisena sekunnin ˎ
välein.
Salamaa ei voi laukaista ennen kuin laite on jäähtynyt. ˎ
Kun tämä laite on ylikuumentunut, anna sen olla käyttämättä noin 10 minuuttia, ˎ
jotta se jäähtyy.
BOUNCE-kytkin
Jos kuvaat salamalla suoraan kohdetta, joka on valkoisen seinän edessä, seinälle syntyy
voimakkaat varjot.
Kun kuvataan huoneessa, jossa on matala katto, näitä varjoja voi pehmentää
asettamalla BOUNCE-kytkin asentoon [BOUNCE] niin, että tämän laitteen
välähdysputki kallistuu ylös ja väläyttää valon kattoon. Valo heijastuu katosta ja
valaisee kohteen luoden pehmeästi valaistun kuvan.
Kun kuvataan ulkona ja asetetaan BOUNCE-kytkin asentoon [DIRECT], kohde
voidaan valaista etäisyydeltä, jonne sisäänrakennettu salama ei kanna.
BOUNCE: välähdysputki on 75 asteessa ylöspäin (heijastussalama) ˎ
DIRECT: välähdysputki on 0 asteessa ylöspäin (suora salama) ˎ
Siirrä BOUNCE-kytkin haluttuun asentoon.
TELE-kytkin
Jos kohde on liian kaukana eikä tämän laitteen salama kanna sinne saakka (kohde on
salaman kantaman ulkopuolella), aseta tämän laitteen TELE-kytkin asentoon [Tele-
asento] (katso kuvaa -B). Tämän laitteen salama kantaa nyt pidemmälle.
Huomautuksia
Aseta TELE -kytkin asentoon [Standardi asento] (katso kuvaa ˎ -A) tavallista
kuvausta varten.
Jos objektiivin kulma on laajempi kuin valittu salamakulma, kuvan ulkoreunat ˎ
saattavat jäädä tummiksi. Katso kohdasta "Salaman kantama zoomauksessa" tiedot
kunkin asennon salaman kantamasta.
TELE-kytkin toimii vain silloin, kun BOUNCE -kytkin on asetettu asentoon ˎ
[DIRECT].
Jos tämä laite on kiinnitetty kameraan, jossa on AF-valona toimiva sisäänrakennettu ˎ
salama, AF -tarkkuus saattaa olla huomattavasti pienentynyt yökuvauksessa.
Langaton ohjaus
Tämä laite voidaan kiinnittää yhteensopivaan kameraan ja käyttää sitä kamerasta
irti olevan salaman langattomana ohjaimena. Kamerasta irti olevalla salamalla
tarkoitetaan salamaa, joka sijaitsee irrallaan kamerasta ja jota käytetään kuvauksessa.
issä käyttöohjeissa kameraan kiinnitetystä salamasta käytetään nimitystä ohjain ja
kamerasta irrallaan käytettävästä salamasta nimitystä kamerasta irti oleva salama.
1 Liitä tämä laite kameraan ja aseta kameran, kamerasta irti olevan
salaman ja tämän laitteen virtakytkimet asentoon [ON].
2 Aseta kameran ja kamerasta irti olevan salaman tila seuraavalla
tavalla.
Kamera:
Aseta tilaksi [Langaton].
Katso tarkemmat tiedot kameran käyttöohjeista.
Kamerasta irti oleva salama:
Aseta kamerasta irti oleva salama asentoon [Langaton kaukotila] ja langaton
kanava asentoon [CH1]. Katso tarkemmat tiedot kamerasta irti olevan salaman
käyttöohjeista.
3 Säädä kamera ja kamerasta irti oleva salama.
Katso tarkemmat tiedot säädöstä kamerasta irti olevan salaman käyttöohjeista.
4 Varmista, että kamerasta irti oleva salama ja tämä laite on ladattu
täyteen.
5 Testaa kamerasta irti oleva salama väläyttämällä koesalama.
Koesalama toimii eri tavalla eri kameroissa. Katso tarkemmat tiedot kamerasi ˎ
käyttöohjeista.
Jos kamerasta irti oleva salama ei välähdä, vaihda kameran, kamerasta irti olevan ˎ
salaman ja kohteen asentoa ja väläytä salama uudelleen.
6 Varmista, että tämä laite ja kamerasta irti oleva salama on ladattu
ja kuvaa painamalla laukaisin kokonaan alas.
Huomautuksia
tä laitetta ei voi käyttää kamerasta irti olevana salamana. ˎ
Valaistussuhteen säätöasetusta (RATIO) ei ole käytettävissä. ˎ
Huolto
Ota tämä laite pois kamerasta ja pyyhi se kuivalla, pehmeällä kankaalla. Puhalla
kevyesti kaikki hiekka pois tästä laitteesta. Jos pyyhit laitetta ennen hiekan
puhaltamista pois, sen pinnat saattavat naarmuttua. Pyyhi pinttynyt lika pois
kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesunesteeseen, ja pyyhi laite sen jälkeen
puhtaaksi kuivalla, pehmeällä kankaalla. Älä käytä koskaan vahvoja liuottimia kuten
tinneriä tai bensiiniä, sillä tällaiset aineet saattavat vahingoittaa pintaa.
Yhteensopivuus
Katso tiedot yhteensopivista malleista Sony-verkkosivulta, esitteistä jne.
yttöä koskevia huomautuksia
Kuvauksen aikana
Älä laukaise salamaa suoraan jonkun silmien edessä. Salamasta välähtää voimakas ˎ
valo.
Älä väläytä salamaa yli 20 kertaa perätysten. Tämä aiheuttaa ylikuumenemista, ˎ
heikentää tätä laitetta ja sen paristoja.
Jos salama väläytetään monta kertaa perätysten, anna sen jäähtyä luonnollisesti
ainakin 10 minuuttia.
Älä kanna kameraa pitämällä kiinni tästä laitteesta, kun se on kiinnitetty. Pidä aina ˎ
kiinni itse kamerasta.
Älä kanna kameraa laukussa tms. tämä laite kiinnitettynä. Kamera tai tämä laite ˎ
saattaa vahingoittua.
Kun kengän POWER-kytkin siirretään [OFF]-asentoon, varo etteivät sormesi jää ˎ
saranan väliin. Saatat vahingoittaa itseäsi.
Paristot
Näkyvä paristotaso saattaa olla pienempi kuin paristojen todellinen kapasiteetti ˎ
johtuen lämpötilasta ja säilytysolosuhteista. Näkyvä taso muuttuu tavallisesti
oikeaksi, kun tätä laitetta käytetään muutama kerta.
Nikkelimetallihydridiparistojen varaus loppuu äkillisesti, kun varaus on alhainen. ˎ
tä laitetta ei kenties voi käyttää pian sen jälkeen, kun POWER-lamppu muuttuu
punaiseksi.
Tämän laitteen salaman välähdysten tiheys ja määrä saattavat poiketa teknisissä ˎ
tiedoissa mainituista vaikka paristot on asetettu paikalleen riippuen paristojen
valmistuspäiväyksestä.
Sammuta virta ja odota muutama minuutti ennen kuin otat paristot pois. Ole ˎ
varovainen, kun kosketat paristoja, sillä ne saattavat olla kuumat riippuen paristojen
tyypistä ja käyttöolosuhteista.
Ota paristot pois ja pane ne säilöön, kun tätä laitetta ei aiota käyttää pitkähköön ˎ
aikaan.
Lämpötila
Tämän laitteen käyttölämpötila on välillä 0 °C ja 40 °C. ˎ
Älä altista salamalaitetta äärimmäisen korkeille lämpötiloille (esim. suoralle ˎ
auringonpaisteelle ajoneuvon sisällä) tai suurille kosteuspitoisuuksille.
Äkillinen lämpötilan muutos saattaa aiheuttaa kosteuden tiivistymistä laitteen ˎ
sisään. Kun tämä laite tuodaan kylmästä paikasta kuten hiihtorinteestä lämpimään
paikkaan, pane se ensin muovipussiin, poista pussista ilma ja sulje pussi tiiviisti.
Kun pussi on tuotu lämpimään paikkaan, anna sen olla siellä kunnes se saavuttaa
huonelämpötilan ja ota laite pussista vasta sitten.
Paristovaraus pienenee, kun lämpötila laskee. Kun laitetta käytetään kylmässä ˎ
paikassa, käytä uusia paristoja tai ota mukaan varaparistot, jotka pidät lämpimänä,
ja käytä niitä vuorotellen toisten paristojen kanssa. POWER-lamppu saattaa
muuttua tilapäisesti punaiseksi kylmässä paikassa vaikka parisoissa on vielä virtaa
jäljellä. Jos paristovaraus pienenee alhaisesta lämpötilasta johtuen, anna paristojen
olla sisätiloissa kunnes se lämpenevät huoneen lämpöön. Paristovaraus palautuu
normaaliksi.
Tämä salamalaite ei ole vedenpitävä. Kun sitä käytetään rannalla, pidä se poissa ˎ
vedestä ja hiekasta. Jos laitteeseen pääsee vettä, hiekkaa, pölyä tai suolaa, laite
saattaa vahingoittua.
Tekniset tiedot
Salaman kantama zoomauksessa
Standardi asento
APS-C formaatti: vastaa 18 mm:n polttovälialaa
35 mm:n formaatti: vastaa 27 mm:n polttovälialaa
Tele-asento
APS-C formaatti: vastaa 35 mm:n polttovälialaa
35 mm:n formaatti: vastaa 50 mm:n polttovälialaa
Salaman pituusala
Ohjeluku
Standardi asento: 14
Tele-asento: 20
*ISO100
Standardi asento
Aukko (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-5 1-7 1-10 1-14
4 1-3,5 1-5 1-7 1-10
5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5
* Kun BOUNCE-kytkin on asetettu asentoon [DIRECT] (yksikkö: m)
Tele-asento
Aukko (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-7 1-10 1-14 1-20
4 1-5 1-7 1-10 1-14
5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10
8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
* Kun BOUNCE-kytkin on asetettu asentoon [DIRECT] (yksikkö: m)
Salamatiheys/salaman välähdysmäärä
Alkaliparistot Ni-MH paristot (930 mAH)
Salamatiheys (s) Noin 0,1 - -5 Noin 0,1 - -4
Salaman välähdysmäärä
(kertaa)
Noin 90 tai enemmän Noin 150 tai enemmän
Salaman välähdysmäärä tarkoittaa kuinka monta kertaa tämä laite välähtää uusilla ˎ
paristoilla ennen kuin paristot kuluvat loppuun.
Salaman ohjaus
Ennakkosalamavalomittaus (P-TTL/ADI-
salamamittaus)
Mitat (Noin)
62 mm × 114 mm × 24 mm (l / k / s)
Paino
Noin 105 g (ilman paristoja)
Suositellut paristot
AAA-alkaliparistot, AAA Ni-MH -paristot
Mukana tulevat tarvikkeet
Salama (1), liittimen suojus (kiinnitetty päälaitteeseen)
(1), kantolaukku (1), painetut asiakirjat
issä käyttöohjeissa mainitut toimintojen arvot perustuvat Sonyn suorittamille
kokeille.
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
“Multi Interface Shoe” on Sony Corporationin tavaramerkki.
HVL-F20M представляет собой вспышку для использования с видеокамерой
Sony или цифровым фотоаппаратом со сменным объективом, у которого
имеется многоинтерфейсный разъем (далее именуемыми как “камера”).
Перед использованием данного изделия рекомендуется внимательно прочитать
настоящую инструкцию и сохранить ее для справок.
Предупреждение
Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим током:
1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
2) не устанавливайте на устройство предметы, заполненные жидкостью,
например, вазы.
Храните в месте, недоступном для маленьких детей, чтобы предотвратить
случайное проглатывание.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного солнечного
света, огня или какого-либо источника излучения.
Надо перекрыть изоляционной лентой контакты литиевых батареек при их
сбросе, и соблюдать местные правила по сбросу батареек.
Батарейки следует держать в отдалении от детей, т.к. они могут их проглотить.
При проглатывании немедленно обратитесь к врачу.
Батарейки обязательно надо снять и прекратить дальнейшее использование в
случае, если ...
лампу-вспышку уронили на пол или подвергали сильным ударам и тряскам. ˎ
лампа-вспышка испускает необычный запах, перегревается или дымит. ˎ
Не разбирать. Поражение электрическим током может происходить при
касании высоковольтной внутренней цепи лампы- вспышки.
Батарейки при неправильном использовании могут
перегреваться или взрываться.
Батарейки обязательно надо применять назначенные в
настоящем руководстве.
Не следует подключить батарейки с неправильной, обратной
полярностью (+/-).
Не следует подвергать батарейки перегреву или повышенной
температуре.
Не следует перезаряжать (за исключением перезаряжаемых
типов), накоротко замыкать или разбирать.
Не следует смешанно подключить батарейки разных типов,
марок или заряженности.
Внимание
Не следует касаться лампы-вспышки во время ее работы, поскольку она
нагревается при ее срабатывании.
Для пользователей в Европе
Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза
и других европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Примечание для клиентов в странах, на которые
распространяются Директивы ЕС
Данное изделие произведено непосредственно или от имени Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы, касающиеся
соответствия данного изделия законодательству Европейского Союза, следует
направлять авторизованному представителю, компании Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым вопросам
обслуживания и гарантии, пожалуйста, обращайтесь по адресам, указанным
в соответствующих сопроводительных документах или гарантийном талоне
документах.
Перед использованием
Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой к
камере.
Данное устройство не является пылезащищенным, брызгозащищенным
или водонепроницаемым.
Не размещайте данное устройство в следующих местах
Независимо от того, используется или хранится данное устройство, не
размещайте его в каком-либо из следующих мест. Это может привести к
неисправности.
Размещение данного устройства в местах, подверженных воздействию ˎ
прямого солнечного света, например на приборных панелях или возле
нагревательного прибора, может привести к деформации данного устройства
или к его неисправности.
Места с чрезмерной вибрацией ˎ
Места с сильным электромагнитным излучением ˎ
Места с чрезмерным содержанием песка ˎ
Защищайте данное устройство от песка и пыли в таких местах, как морской
пляж и другие песчаные зоны или в местах, где могут возникать облака пыли.
Это может привести к неисправности.
Характеристики
Простая компактная внешняя вспышка с 24-мм тонким дизайном. ˎ
Имеется функция автоматической регулировки баланса белого. ˎ
Возможность уменьшения эффекта красных глаз при вспышке ˎ
Наименование компонентов
1 Лампа вспышки
2 Переключатель BOUNCE
3 Фиксирующее кольцо
4 Многоинтерфейсная колодка
Примечания
Не прикасаться руками.
5 Защитная крышка для разъема
6 Переключатель TELE (по умолчанию: Стандартное положение)
7 Крышка батарейного отсека
8 Индикатор CHG
9 Индикатор POWER
10 Переключатель POWER башмака
Состояние индикатора CHG и индикатора POWER изменяется в соответствии с
состоянием данного устройства следующим образом:
Состояние устройства Индикатор CHG Индикатор POWER
Во время зарядки Выкл. Горит зеленым цветом
Когда зарядка завершена Вкл. Горит зеленым цветом
При достижении
соответствующей экспозиции
после съемки
Мигает Горит зеленым цветом
При разряженных батарейках Выкл. Горит красным цветом
При перегреве данного
устройства
Выкл. Мигает красным
цветом
Если установка камеры
[Вспышка выкл]
Выкл. Горит зеленым цветом
Подготовка
Вставка батареек
Вставьте батарейки в данное устройство, а затем установите его на камеру.
Используйте одну из следующих пар батареек:
Две щелочные батарейки стандарта AAA ˎ
Две никель-металлогидридные (Ni-MH) батарейки стандарта AAA ˎ
Батарейки не входят в комплект поставки.
1 Установите переключатель питания башмака POWER в
положение OFF.
По умолчанию: ON
2 Нажимайте на крышку батарейного отсека в направлении,
указанном на рисунке, для его открывания.
3 Вставьте батарейки в батарейный отсек в соответствии с
маркировкой на внутренней части.
Убедитесь в том, что батарейки вставлены правильно.
4 Закройте крышку.
При открытии крышки выполните действия в обратном порядке.
Примечания
Будьте осторожны, чтобы не зажать свои пальцы при открывании и закрывании
крышки батарейного отсека. Неосторожное обращение может привести к
травме.
Проверка батареек
Если батарейки разряжены, индикатор POWER данного устройства начнет
гореть красным цветом.
Если индикатор CHG и индикатор POWER не загораются, когда ˎ
переключатель POWER башмака установлен в положение [ON], проверьте
правильно ли вставлены батарейки. Если батарейки вставлены правильно, но
индикаторы так и не загораются, замените батарейки.
Прикрепление данного устройства к камере и его
включение
Снимите защитную крышку для разъема и убедитесь в том, что фиксирующее
кольцо не заблокировано.
Убедитесь в том, что камера выключена.
1 Включите данное устройство.
Если данное устройства повернуть вверх до щелчка, устройство включается,
а индикатор POWER загорается.
Для того чтобы выключить данное устройство, поверните его вниз. (См.
рисунок -1)
При выключении данное устройство может прикасаться к некоторым
моделям камеры или сменного объектива.
2 Убедитесь в том, что встроенная вспышка камеры находится в
нижнем положении.
Если камера оснащена встроенной вспышкой, и она находится в верхнем
положении, верните ее в нижнее положение.
3 Вставьте многоинтерфейсную колодку данного устройства до
конца в многоинтерфейсный разъем камеры в направлении
стрелки.
4 Поверните фиксирующее кольцо для фиксации данного
устройства на месте.
Не поворачивайте фиксирующее кольцо с чрезмерным усилием.
Для снятия данного устройства выполните приведенные выше действия в
обратном порядке.
Фиксирующее кольцо не выполняет фиксацию автоматически. Поворот
фиксирующего кольца с усилием может разблокировать его.
5 Включите камеру.
Экономия энергии
Если камера или данное устройство не используется более 1 минуты после того,
как камера переключилась в режим экономии энергии, данное устройство также
автоматически отключается для энергосбережения, а индикатор POWER и
индикатор CHG выключаются.
При установке переключателя POWER камеры в положение [OFF] данное
устройство также переключается в режим экономии энергии (во всех цифровых
зеркальных фотокамерах Sony, за исключением DSLR-A100).
Для выхода из режима экономии энергии включите данное устройство или
начните работу с камерой.
Съемка
1 Убедитесь в том, что камера и данное устройство включены.
2 Установите камеру в нужный режим съемки.
Подробные сведения о режимах съемки приведены в инструкции по
эксплуатации.
Если камера установлена в режим приоритета выдержки (S) или в режим
ручной экспозиции (M), выбрать большую выдержку, чем скорость
синхронизации вспышки, невозможно*.
* Скорость синхронизации вспышки равна максимальной выдержке,
которую можно использовать со вспышкой.
3 После завершения зарядки данного устройства нажмите
кнопку затвора для съемки объекта.
По завершении зарядки индикатор CHG данного устройства становится
желтым.
Если после съемки можно снова получить соответствующую экспозицию,
индикатор CHG мигает желтым цветом.
Примечания
При выполнении съемки до завершения зарядки достаточное освещение ˎ
может быть не получено (при соответствующей экспозиции).
При использовании вспышки при съемке в режиме автозапуска перед ˎ
нажатием на кнопку затвора убедитесь в том, что зарядка завершена.
Если камера находится в режиме автоматической вспышки, вспышка может ˎ
не сработать в зависимости от условий освещения.
Защита от перегрева
Защита от перегрева представляет собой функцию для защиты данного
устройства от перегревания. Если данное устройство нагревается при его
использовании в режиме непрерывной вспышки или в жарких условиях
окружающей среды, вспышка автоматически отключается.
При обнаружении перегрева индикатор POWER начнет мигать красным ˎ
цветом с интервалом в одну секунду.
До тех пор пока данное устройство не остынет, использовать вспышку ˎ
невозможно.
Если данное устройство находится в перегретом состоянии, не выполняйте с ˎ
ним какие-либо действия в течение 10 минут для того, чтобы оно остыло.
Переключатель BOUNCE
Использование вспышки для съемки объектов рядом со стеной приводит к
появлению на ней резких теней.
При съемке в комнате с низким потолком эти тени можно смягчить, установив
переключатель BOUNCE в положение [BOUNCE], так чтобы лампа вспышки
данного устройства была направлена вверх и излучала свет в потолок. Свет
отражается от потолка и освещает объект, создавая более мягкое изображение.
При съемке вне помещения установка переключателя BOUNCE в положение
[DIRECT] позволяет осветить объект на расстоянии, которое с помощью
встроенной вспышки достичь невозможно.
BOUNCE: лампа вспышки установлена под углом 75 градусов вверх ˎ
(отраженная вспышка)
DIRECT: лампа вспышки установлена под углом 0 градусов (прямая вспышка) ˎ
Передвиньте переключатель BOUNCE в нужное положение.
Переключатель TELE
Если объект находится слишком далеко от камеры, для того, чтобы его достигла
вспышка из данного устройства (объект находится вне диапазона действия
вспышки), установите переключатель TELE данного устройства в положение
елеобъектив] (см. рисунок -B). В таком положении диапазон вспышки из
данного устройства может быть увеличен.
Примечания
Установите переключатель TELE в положение [Стандартное положение] (см. ˎ
рисунок -A) для обычной съемки.
Если угол объектива больше, чем выбранный угол вспышки, области ˎ
изображения, отдаленные от центра, могут стать темными. Для получения
дополнительных сведений о диапазоне действия вспышки для каждого
положения см. раздел «Диапазон зума вспышки».
Переключатель TELE можно использовать только тогда, когда переключатель ˎ
BOUNCE установлен в положение [DIRECT].
Если данное устройство прикреплено к камере с встроенной вспышкой, ˎ
которая используется в качестве автофокусной подсветки, точность
автофокуса может существенно уменьшиться при съемке ночного вида.
Беспроводное управление
Вы можете прикрепить данное устройство к совместимой камере и
использовать его в качестве беспроводного контроллера для выносной
вспышки. Выносная вспышка представляет собой вспышку, расположенную
отдельно от камеры, которая используется для съемки.
В данном руководстве вспышка, прикрепляемая к камере, называется
контроллером, а вспышка, используемая отдельно от камеры, называется
выносной вспышкой.
1 Подключите данное устройство к камере и установите
переключатели питания камеры, выносной вспышки и
данного устройства в положение [ON].
2 Установите режим камеры и выносной вспышки следующим
образом.
Камера:
Установите режим в положение [Беспроводная].
Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации камеры.
Выносная вспышка:
Установите выносную вспышку в положение [Беспроводный дистанционный
режим], а беспроводный канал в положение [CH1]. Подробные сведения
приведены в инструкции по эксплуатации выносной вспышки.
3 Установите камеру и выносную вспышку.
Подробные сведения об установке выносной вспышки приведены в
инструкции по ее эксплуатации.
4 Убедитесь в том, что выносная вспышка и данное устройство
полностью заряжены.
5 Выполните пробную вспышку для проверки выносной
вспышки.
Пробная вспышка может отличаться в зависимости от камеры. Подробные ˎ
сведения приведены в инструкции по эксплуатации камеры.
Если выносная вспышка не сработала, измените положение камеры, ˎ
выносной вспышки и объекта, а затем попытайтесь выполнить пробную
вспышку еще раз.
6 Убедитесь в том, что данное устройство и выносная вспышка
заряжены, а затем нажмите кнопку затвора до упора для
выполнения съемки.
Примечания
Данное устройство не может быть использовано в качестве выносной ˎ
вспышки.
Настройка управления коэффициентом освещенности (RATIO) недоступна. ˎ
Уход за данным устройством
Снимите данное устройство с камеры и протрите его сухой мягкой тканью.
Сдуйте песок с устройства. Чистка перед сдуванием песка может поцарапать
поверхность данного устройства. Для удаления пятен протрите их мягкой
тканью, немного смоченной в растворе мягкого моющего средства, а затем
протрите устройство сухой мягкой тканью. Никогда не используйте сильные
растворители, такие как разбавитель или бензин, так как это может привести к
повреждению поверхности.
Совместимость
Что касается совместимых моделей, обращайтесь к веб-сайтам, каталогам Sony
и т.п.
Примечания относительно
использования
Во время съемки
Не используйте вспышку непосредственно перед глазами. Она генерирует ˎ
сильный световой поток.
Не используйте вспышку 20 или более раз подряд. Это может стать причиной ˎ
перегрева и повреждения данного устройства и его батареек.
Если вспышка использовалась несколько раз подряд, дайте возможность ей
остыть в течение не менее 10 минут.
Если данное устройство прикреплено к камере, не беритесь за него при ˎ
переноске камеры. Беритесь непосредственно за саму камеру.
Не переносите камеру с прикрепленным данным устройством в пакете и т.п. ˎ
Это может привести к повреждению камеры или данного устройства.
При установке переключателя POWER башмака в положение [OFF] будьте ˎ
осторожны, чтобы не зажать свой палец шарниром. Это может привести к
травме.
Батарейки
Отображаемый уровень заряда батареек может быть ниже действительной ˎ
емкости батареек в зависимости от температуры и условий хранения.
Отображаемый уровень заряда обычно становится точным после
использования данного устройства несколько раз.
Емкость никель-металлогидридных батареек может внезапно падать, если ˎ
батарейки разрядились. Вы не можете использовать данное устройство сразу
после того, как индикатор POWER стал красным.
Частота и количество вспышек данного устройства может отличаться от ˎ
указанных в таблице технических характеристик, даже если вставлены новые
батарейки, поскольку это зависит от даты их изготовления.
Перед тем как извлечь батарейки, выключите питание и подождите несколько ˎ
минут. Прикасаясь к батарейкам, будьте осторожны, потому что они могут
быть горячими в зависимости от типа батареек и условий их использования.
Если данное устройство не будет использоваться в течение длительного ˎ
периода времени, извлеките батарейки и положите их на хранение.
Температура
Диапазон рабочей температуры данного устройства составляет от 0 °C до ˎ
40 °C.
Не подвергайте данное устройство воздействию очень высоких температур ˎ
(например, воздействию прямых солнечных лучей внутри транспортного
средства) или высокой влажности.
Резкое изменение температуры может стать причиной образования ˎ
конденсации внутри данного устройства. При перенесении данного
устройства из холодного места, например такого, как горнолыжный склон, в
теплое, сначала поместите его в пластиковый пакет, удалите из него воздух, а
затем запечатайте его. После перенесения его в теплое место, не вынимайте
устройство до тех пор, пока оно не нагреется до комнатной температуры, а
затем вньте его из пакета.
Емкость батареи уменьшается при низкой температуре. При эксплуатации ˎ
устройства в холодную погоду используйте новые батарейки или подготовьте
запасные батарейки и держите их в тепле, а затем поочередно используйте
каждый комплект. В холодную погоду индикатор POWER может временно
стать красным, даже если батарейки стаются еще заряженными. Если емкость
батареи уменьшилась из-за низкой температуры, оставьте батарейки в
помещении до тех пор, пока они не нагреются до комнатной температуры.
Емкость батареи вернется в нормальное состояние.
Это устройство не является водопроницаемым. При использовании данного ˎ
устройства на пляже не допускайте контакта устройства с водой или песком.
Оставшаяся в устройстве вода, песок, пыль или соль может стать причиной
неисправности.
Технические характеристики
Диапазон зума вспышки
Стандартное положение
Формат APS-C: эквивалент 18-мм диапазону фокусного расстояния
35-мм формат: эквивалент 27-мм диапазону фокусного расстояния
Телеобъектив
Формат APS-C: эквивалент 35-мм диапазону фокусного расстояния
35-мм формат: эквивалент 50-мм диапазону фокусного расстояния
Диапазон действия вспышки
Ведущее число
Стандартное положение: 14
Телеобъектив: 20
*ISO100
Стандартное положение
Диафрагма (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-5 1-7 1-10 1-14
4 1-3,5 1-5 1-7 1-10
5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5
* Когда переключатель BOUNCE установлен в положение [DIRECT]
(устройство: м)
Телеобъектив
Диафрагма (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-7 1-10 1-14 1-20
4 1-5 1-7 1-10 1-14
5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10
8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
* Когда переключатель BOUNCE установлен в положение [DIRECT]
(устройство: м)
Интервал вспышки/количество вспышек
Щелочные батарейки Ni-MH батарейки (930 мАч)
Интервал вспышки
(сек)
Приблиз. 0,1-5 Приблиз 0,1-4
Количество
вспышек (раз)
Приблиз. 90 или
более
Приблиз. 150 или более
Количество вспышек означает число срабатываний вспышки до тех пор, пока ˎ
новые батарейки не будут полностью разряжены.
Управление вспышкой
Измерение светового потока предварительной
вспышки (P-TTL/ADI замер вспышки)
Размеры (Приблиз.)
62 мм × 114 мм × 24 мм (ш/в/г)
Масса
Приблиз. 105 г (без батареек)
Рекомендуемые
батарейки
Щелочные батарейки стандарта AAA, никель-
металлогидридные батарейки стандарта AAA
Комплектность поставки
Вспышка (1), крышка для защиты разъема
(установленная в данном устройстве) (1), футляр
для переноски (1), набор печатной документации
Значения функций, приведенные в данной инструкции по эксплуатации,
основаны на испытаниях, проведенных фирмой Sony.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
“Multi Interface Shoe” является товарным знаком Sony Corporation.
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - HVL-F20M

Flash ВспышкаPrinted in ChinaHVL-F20M© 2013 Sony CorporationNávod k obsluze/Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/ / / 4-469-462-42 (1)HVL-F20M

Page 2

HVL-F20M 為閃光燈,適合搭配具有多介面接座的 Sony 攝錄影機或可換鏡頭數位相機使用(以下稱“相機”)。在使用本產品之前,請詳讀本手冊,並妥善保存以備將來參考之用。警告為減少火災或觸電的風險,1)請勿讓本裝置接觸到雨水或濕氣。2)請勿把裝滿液體的物品放在本設備上,例如花瓶等。請放置在幼童無

Comments to this Manuals

No comments