3-080-368-42(1)©2003 Sony CorporationBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch,und bewahren Sie sie
10NederlandsInhoudsopgaveBijgeleverde accessoires controleren ... 3Kenmerken... 6Snelle startgidsOpnemen op een band.
100R(geen aanduiding)(keine Anzeige)R•Datumssuche mit KassettenspeichercWählen Sie das Datum aus der Liste der aufdem Bildschirm angezeigtenAufnahmeda
101Weitere Wiedergabefunktionen Uitgebreide weergavefuncties1SEARCHMODE2DATE SEARCH1 5 / 9 / 032 6 / 9 / 033 24 / 12 / 034
102(6) Suchen Sie mit der Taste . auf derFernbedienung nach dem vorherigenDatum bzw. mit der Taste > auf derFernbedienung nach dem nächstenDatum. D
103Weitere Wiedergabefunktionen Uitgebreide weergavefuncties(geen aanduiding)RSuchen eines Fotos –Fotosuche/Foto-Scan(nur DCR-TRV14E/TRV19E)(
104(geen aanduiding)R(keine Anzeige)RSuchen eines Fotos – Fotosuche/Foto-Scan (nur DCR-TRV14E/TRV19E)1SEARCHMODE2PHOTO SEARCH17 : 308 : 5010 : 3022 :
105Weitere Wiedergabefunktionen Uitgebreide weergavefuncties(geen aanduiding)R(keine Anzeige)R1SEARCHMODE2PHOTO 00SCANZoeken naar een foto–
106S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINAUDIO/VIDEOSie können den Camcorder als Zuspielgerätverwenden und Aufnahmen auf einen an denCamcorder angeschlossenen Vid
107Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageÜberspielen einer KassetteVideo-opnamen kopiërenÜberspielenWenn Sie den Videorecorder über das A/V-Ve
108Wenn Sie das Überspielen derKassette beenden wollenDrücken Sie am Camcorder und amVideorecorder x.Sie können Aufnahmen auf Videorecorderüberspielen
109Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageReihenfolgewechseln/Volgorde wijzigenUnerwünschte Szene/Ongewenste scèneUnerwünschte Szene/Ongewenste
11InhoudsopgaveEen band met bandgeheugenbenoemen ... 138Alle gegevens uit het bandgeheugenwissen...
110Ausführen des digitalen,programmgesteuerten Schnittsauf einem mit anderen Gerätenaufgezeichneten BandSchritt 1 Zusammenstellen einesProgramms (S. 1
111Bearbeiten von Aufnahmen Videomontage45796VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE
112(11) Wählen Sie PAUSEMODE unddrücken Sie EXEC.(12) Wählen Sie den Modus zum Beendender Aufnahmepause amVideorecorder aus und drücken SieEXEC.Welche
113Bearbeiten von Aufnahmen Videomontage(14) Legen Sie ein bespielbares Band in denVideorecorder ein und schalten Sieden Videorecorder in die
114Hinweis zum IR SETUP-CodeDer digitale, programmgesteuerte Schnitt stehtnicht zur Verfügung, wenn der Videorecorderkeine IR SETUP-Codes unterstützt.
115Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageÜberspielen einzelner Szenen– Digitaler, programmgesteuerterSchnitt (auf Band)Geselecteerde scènes ko
1162368VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE I R TESTRET.EXECRETURNEXECUTEENGAGEREC PAUSE
117Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageHinweise•Beim Beenden von „Schritt 3:Synchronisieren von Camcorder undVideorecorder” wird das Bild zu
118791045ED I TSETUNDOED I TSETUNDOED I TSETUNDO0:08:55:06TOTALSCENE0:00:00:000V I DEO ED I TMARKOUTSTART0:09:07:06TOTALSCENE0:00:13:001V I DEO ED I
119Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageIn einem unbespielten BandteilHier können Sie IN oder OUT nicht definieren.Wenn sich zwischen dem Anf
Kurzanleitung12DeutschKurzanleitung – Aufnehmen auf BandAnschließen des Netzkabels (S. 25)Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen S
120Schritt 2: Ausführen desdigitalen, programmgesteuertenSchnitts (Überspielen des Bandes)Der Schalter POWER muss auf 1)/2) stehen.Drücken Sie die ent
121Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageSo beenden Sie den digitalen,programmgesteuerten SchnittDer Camcorder stoppt automatisch, sobald derÜ
122S VIDEOAUDIO/VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOOUTTVVCRSie können eine Kassette von einem anderenVideorecorder überspielen oder eineFernsehsendung von einem Fe
123Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageAufnehmen von Videos oderFernsehprogrammen (nur DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E)Wenn Ihr Videorecorder ein M
124REC PAUSEREC CTRLRET.REC STARTÜberspielenVorbereitungenSetzen Sie in den Menüeinstellungen dieOption DISPLAY unter auf LCD, wenn Siedas A/V-Verbi
125Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageSie können eine neue Szene mit Ton von einemVideorecorder auf ein bereits bespieltes Bandim Camcorder
1263ZERO SETMEMORY0:00:00ZERO SETMEMORYÜberspielen einer Szene von einemVideorecorder – Zwischenschneiden(nur DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E)(3) Drücken Sie
127Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageSie können zusätzlich zum Originalton aufeinem Band Ton aufzeichnen, wenn Sie einAudiogerät oder ein
128Anschließen eines Mikrofons(gesondert erhältlich) an dieBuchse MICSie können die Bild- und Tonaufnahmenüberprüfen, indem Sie die Buchse AUDIO/VIDEO
129Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageLINE OUTL RAUDIO/VIDEOAUDIO RAUDIO LAnschließen des A/V-Verbindungskabels an die BuchseAUDIO/VIDEO (n
Kurzanleitung13Aufnehmen von Bildern auf Band (S. 36)Anzeigen des Wiedergabebildes auf dem LCD-Bildschirm (S. 52)Beim Kauf des Camcorders ist die Uhr
130Aufnehmen von Ton auf einbespieltes BandWählen Sie eine der Verbindungen auf Seite127 aus und schließen Sie ein Audiogerät oderein Mikrofon an den
131Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageIn folgenden Fällen ist keine Nachvertonungmöglich:•Bei einem im 16-Bit-Modus aufgezeichnetenBand•Bei
132Überprüfen des neuaufgezeichneten TonsDer Schalter POWER muss auf 1)/2) stehen.Drücken Sie die entsprechenden Tasten aufdem Berührungsbildschirm.(1
133Bearbeiten von Aufnahmen Videomontage56VACATIONCOLOURRET.POS rSIZETITLEOKEXITPOS RPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRAT
134(7) Ändern Sie gegebenenfalls mitCOLOUR, SIZE, POS r oder POS R dieFarbe, Größe oder Position.(8) Drücken Sie TITLE OK.(9) Drücken Sie SAVE TITLE.W
135Bearbeiten von Aufnahmen Videomontage34T I TLE ERASE1 HELLO !2 CONGRATULAT I ONS !3 HAPPY NEW YEAR !4 PRESENT5 GOOD MORN I N
136Sie können maximal 2 Titel definieren und imCamcorder speichern. Jeder Titel kann aus biszu 20 Zeichen bestehen.Der Schalter POWER muss auf oder 1)
137Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageSo rufen Sie wieder FN aufDrücken Sie EXIT.So ändern Sie einengespeicherten TitelWählen Sie in Schrit
138Der Name kann aus bis zu 10 Zeichen bestehenund wird im Kassettenspeicher abgelegt.Wenn Sie eine Kassette mit Namen einlegenund den Schalter POWER
139Bearbeiten von Aufnahmen VideomontageSo rufen Sie wieder FN aufDrücken Sie EXIT.So löschen Sie eineneingegebenen NamenLöschen Sie den Name
Kurzanleitung14Einsetzen des „Memory Stick”-Mediens (S. 146)Öffnen Sie den Deckel des „Memory Stick”-Einschubs. Schieben Sie den „Memory Stick” soweit
140Die folgenden Daten im Kassettenspeicherkönnen vollständig auf einmal gelöschtwerden:–Datumsangaben–Titeldaten–Kassettenname– Fotodaten (nur DCR-TR
141„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Der „Memory Stick” ist ein neues, leicht
142Typischer BilddatendateinameStandbild101-0001: In dieser Form wird derDateiname auf dem Bildschirmdes Camcorders angezeigt.DSC00001.JPG:In dieser F
143„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Unter folgenden Bedingungen könnenBildda
144Hinweise zum Gebrauch des „Memory StickDuo” (gesondert erhältlich)•Setzen Sie den „Memory Stick Duo”unbedingt in einen „Memory Stick Duo”-Adapter e
145„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Hinweise zur Kompatibilität derBilddaten
146Einsetzen des „MemoryStick”-MediensÖffnen Sie den Deckel des „Memory Stick”-Einschubs. Schieben Sie den „Memory Stick”so weit wie möglich in den „M
147„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Auswählen derStandbildqualitätDie Standa
148Auswählen von Bildqualitätund GrößeAuswählen derStandbildgröße (nur DCR-TRV33E)Als Bildgröße können Sie 1152 × 864 oder 640 ×480 auswählen. Wenn de
149„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Speichergröße von StandbildernAufgezeich
Kurzanleitung15Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick” (S. 152)Wiedergeben von Standbildern auf dem LCD-Bildschirm (S. 179)1Halten Sie die
150Auswählen der Größe fürbewegte BilderAls Bildgröße können Sie 320 × 240 oder 160 ×112 auswählen.Die Standardeinstellung ist 320 × 240.Der Schalter
151„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)(h. m. s.: Stunden. Minuten. Sekunden)(h
152Der Schalter POWER muss auf stehen.(1) Halten Sie PHOTO leicht gedrückt undprüfen Sie das Bild. Die grüne Anzeigez hört auf zu blinken und leuchtet
153„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Aufzeichnen von Standbildernauf „Memory
154Wenn der Schalter POWER auf MEMORYsteht und Sie Standbilder aufnehmen (nurDCR-TRV33E)Der Sichtwinkel ist etwas größer, als wenn derSchalter POWER a
155„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)RET.EXECRrEXIT STILL SET BURST QU
156Die Bildgröße wird automatisch auf 640 × 480eingestellt.VorbereitungenLegen Sie einen „Memory Stick” und einebespielte Kassette in den Camcorder ei
157„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Aufnehmen eines Bildes voneinem Band als
158Sie können ein Standbild, das Sie auf einem„Memory Stick” aufgezeichnet haben, und einbewegtes Bild, das Sie aufnehmen,übereinanderblenden. Sie kön
159„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)M. CHROMM. OVERLAPC. CHROMM. LUMIStandbi
Kurzanleitung16NederlandsSnelle startgids – Opnemen op een bandHet netsnoer aansluiten (p. 25)Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaa
160Hinweise•Sie können MEMORY MIX nicht beibewegten Bildern verwenden, die auf einem„Memory Stick” aufgezeichnet sind.•Wenn das einzublendende Standbi
161„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)24MEMMIXMEM MIXMCCAMLUMIOVER–LAPOFF OKM
162So wechseln Sie daseinzublendende StandbildDrücken Sie vor Schritt 5 auf –/+ rechts untenauf dem Bildschirm.So beenden Sie MEMORY MIXDrücken Sie
163„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Aufnehmen einesübereinandergeblendetenBi
164Sie können Zeitrafferaufnahmen erstellen,indem Sie den Camcorder so einstellen, dass erautomatisch Standbilder aufnimmt.Beispiel[a] Speicherfotoauf
165„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)45MEM SET 2INT. R -STL INTERVALEXITRET.
166Bild und Ton werden auf den „Memory Stick”aufgenommen, bis der Speicherplatz daraufvollständig aufgebraucht ist (MPEG MOVIEEX).Der Schalter POWER m
167„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Aufnehmen bewegter Bilderauf „Memory Sti
168SelbstauslöseraufnahmenSie können Standbilder und bewegte Bilder mitdem Selbstauslöser auf einen „Memory Stick”aufzeichnen. Dazu können Sie auch di
169„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Aufnehmen eines bewegtenBildesDer Schalt
Kurzanleitung17Beelden op een band opnemen (p. 36)De laatste opnamen controleren op het LCD-scherm (p. 52)Bij aankoop van de camcorder is de klokinste
170VorbereitungenSetzen Sie eine bespielte Kassette und einen„Memory Stick” in den Camcorder ein.Der Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie die
171„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Aufnehmen von Bildern aufeinem Band als
172Aufnehmen von bewegtenBildern von einem anderenGerätSie können dazu das A/V-Verbindungskabeloder ein i.LINK-Kabel verwenden.Informationen zum Ansch
173„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Sie können ausgewählte Szenen zu einemei
174Hinweise•Sie können Titel, Anzeigen und den Inhaltdes Kassettenspeichers nicht überspielen.•Sie können während des digitalen,programmgesteuerten Sc
175„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Ausführen des Programms(Überspielen auf
176So beenden Sie den digitalen,programmgesteuerten SchnittDieser Camcorder stoppt automatisch, sobaldder Überspielvorgang endet. Danach wird inden Me
177„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Wechseln desAufnahmeordnersSie können au
178Auswählen desAufnahmeordnersDer Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie die entsprechenden Tasten aufdem Berührungsbildschirm.(1) Drücken Sie FN
179„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Sie können die auf einem „Memory Stick”a
Kurzanleitung18De “Memory Stick” plaatsen (p. 146)Open het klepje van de “Memory Stick” sleuf. Plaats de “Memory Stick” zo ver mogelijk inde “Memory S
180Bildschirmanzeigen währendder StandbildwiedergabeZum Ausblenden der Bildschirmanzeigendrücken Sie DSPL/BATT INFO.1 Bildgröße2 Bildnummer/Gesamtzahl
181„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Wenn der „Memory Stick” mehrere Ordneren
182Sie können die auf einem „Memory Stick”aufgezeichneten bewegten Bilder anzeigenlassen.Der Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie die entspreche
183„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Wiedergeben eines Bildes abeinem bestimm
1848 / 8FNMPEGN XINDEXCAM320M O V 0 0 0 0 80:00:1210112:05:56 4 7 20031234567Bildschirmanzeigen währendder Wiedergabe bewegterBilderZum Ein- bzw
185„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Wählen Sie den Ordner für die Wiedergabe
186Sie können Standbilder für die Wiedergabevergrößern und die vergrößerten Bilder aufeinem „Memory Stick” aufzeichnen (nur DCR-TRV33E).Die Bildgröße
187„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Vergrößern von auf einem „MemoryStick” a
188Sie können alle Bilder auf dem „MemoryStick” oder im ausgewählten Ordnernacheinander wiedergeben lassen(Bildpräsentation).Der Schalter POWER muss a
189„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)So unterbrechen Sie dieBildpräsentationD
Kurzanleitung19Stilstaande beelden op een “Memory Stick” opnemen (p. 152)Stilstaande beelden controleren op het LCD-scherm (p. 179)1Druk het groenekno
190Um ein versehentliches Löschen wichtigerBilder zu verhindern, können Sie ausgewählteBilder schützen.Der Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie
191„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Schutz vor versehentlichemLöschen – Schü
192Sie können alle Bilder oder ausgewählte Bilderlöschen.Löschen ausgewählter BilderDer Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie die entsprechenden
193„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Löschen ausgewählter Bilderauf dem Index
194SL I DE SHOWINT. R –STLDELETE ALLFORMAT RETURNALL FILESFOLDER 101MEM SET 2EXITRET.EXECRrLöschen aller BilderSie können alle ungesc
195„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)So rufen Sie wieder FN aufDrücken Sie EX
196Ändern derBildgröße – RESIZE(nur DCR-TRV33E)Nach dem Aufnehmen können Sie dieBildgröße aufgenommener Standbilder in 640× 480 oder 320 × 240 ändern.
197„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)Die Druckmarkierungsfunktion ist nützlic
198Setzen einer Druckmarkierung– DruckmarkierungSo rufen Sie wieder FN aufDrücken Sie EXIT.So löschen SieDruckmarkierungenDrücken Sie in Schritt 3 ern
199Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenBilder vom Band/Live-Bilder vomCamcorder„Memory Stick”-Bild (nur DCR-
2DeutschWillkommen!Herzlichen Glückwunsch zum Kauf diesesHandycam von Sony! Mit der Handycamkönnen Sie die schönsten Augenblicke imLeben in optimaler
20VCROFF(CHG)POWERCAMERAMEMORY— Vorbereitungen —Hinweise undSicherheitsmaßnahmenDie Anweisungen in dieserBedienungsanleitung beziehen sich auf die 5 i
200USB-Anschluss/USB-poortBuchse (USB)/ (USB)aansluitingUSB-Kabel (mitgeliefert)/USB-kabel (bijgeleverd)Ganz hineindrücken./Duw het uiteinde hierin.
201Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenWenn Sie den Computer über denDV-Anschluss anschließenDer Computer mu
202Wenn Sie den Computer nichtüber den USB-AnschlussanschließenVerwenden Sie einen gesondert erhältlichenDiskettenadapter für „Memory Stick” odereinen
203Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenInstallieren Sie den USB-Treibervollständig, bevor Sie den Camcorder
204Empfohlene Computer-Betriebsumgebung beimAnschließen über das USB-Kabelund Anzeigen von Bildern aufBand am ComputerBetriebssystem:Microsoft Windows
205Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenEmpfohlene Computer-Betriebsumgebung beim Anschließenüber USB-Kabel u
206Installieren des USB-TreibersGehen Sie zunächst wie im Folgendenerläutert vor, ohne das USB-Kabel an denComputer anzuschließen.Schließen Sie das US
207Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijken(4) Stellen Sie den Cursor auf „USB Driver”und klicken Sie darauf. Da
208Installieren von Image Transfer(nur DCR-TRV22E/TRV33E)Vergewissern Sie sich, dass die Installation desUSB-Treibers abgeschlossen ist.Mit dieser Fun
209Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenInstallieren von ImageMixerVergewissern Sie sich, dass die Installati
21Vorbereitungen Aan de slagHinweise undSicherheitsmaßnahmenUnterschiede zwischen den Modellen* Die Modelle mit der MarkierungMEMORY auf dem
210(5) Wählen Sie die Sprache für dieInstallation aus.(6) Gehen Sie nach den Anweisungen aufdem Bildschirm vor.Der Installationsbildschirm wirdausgebl
211Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenDe camcorder latenherkennen op de computerBij Windows 2000 meldt u zi
212(8) Gehen Sie nach den Anweisungen aufdem Bildschirm vor, so dass derHardware-Assistent erkennt, dass dieUSB-Treiber installiert wurden. WartenSie
213Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijken(4) Gehen Sie nach den Anweisungen aufdem Bildschirm vor, so dass der
214Windows 98SEWindows Me4 Öffnen Sie am Computer den „Geräte-Manager”.Windows XP:Wählen Sie „Start” t„Systemsteuerung” t „System” t„Hardware” und kli
215Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijken6 Stellen Sie den Schalter POWER amCamcorder auf OFF (CHG) und lösenS
216Anzeigen von auf dem „MemoryStick” gespeicherten Bildern (nurDCR-TRV22E/TRV33E)Schritt 1: Deinstallieren des inkorrektenUSB-Treibers1 Schalten Sie
217Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenEinlesen von Bildern mit„ImageMixer Ver.1.5 forSony”Sie müssen den US
218(10) Klik op .(11) Verbind de (USB) aansluiting op decamcorder en de USB-poort van decomputer met de bijgeleverde USB-kabel.(10) Klicken Sie auf
219Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijken(12) Starten Sie mit die Wiedergabe.Sie können die Videofunktionen
22Hinweise undSicherheitsmaßnahmenHinweis zu denFarbfernsehsystemenDas Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligenLand oder der Region ab. Um Ihre Aufnahme
220(1) Klik op .(2) Kijk in het controlevenster, verplaats decursor naar en klik op hetgedeelte dat u wilt vastleggen.Het stilstaande beeld op het s
221Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijken(4) Schauen Sie auf das Vorschaufensterund klicken Sie bei der ersten
222Wenn sich über die USB-Verbindung keineBilddaten übertragen lassenDer USB-Treiber wurde nicht richtigregistriert, da der Computer mit demCamcorder
223Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenErstellen von Video-CDs – EasyVideo CDMit dieser Funktion können Sie
224Anzeigen von Bildern auf einem Bandam Computer – USB-Streaming (fürBenutzer von Windows)Beelden op een band bekijken opeen computer – USB Streaming
225Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenAnzeigen von Bildern auf einem Bandam Computer – USB-Streaming (fürBe
226Help voor ImageMixer (metgebruiksinstructies) bekijkenEr is een Help-site beschikbaar voor“ImageMixer Ver.1.5 for Sony” waar ugedetailleerde gebrui
227Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenAnzeigen von Bildernauf einem „MemoryStick” am Computer(für Benutzer
228Importschaltfläche/Importeertoets(6) ImageMixer wird automatischaufgerufen, so dass Sie das kopierte Bildanzeigen können.(7) Wählen Sie ein Album u
229Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenAnzeigen von Bildern ohneImage TransferVorbereitungen•Sie müssen den
23Vorbereitungen Aan de slag[a][b]• Lassen Sie den Camcorder nicht nasswerden. Schützen Sie ihn vor Regen undWasser. Wenn der Camcorder nass
230(6) Doppelklicken Sie in dieser Reihenfolgeauf die gewünschte Bilddatei imOrdner.Ordner „DCIM” t Ordner„sssMSDCF”1) t Bilddatei2)Unter „Bilddateisp
231Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenBilddateispeicherorte undBilddateienMit dem Camcorder aufgezeichneteB
232Ordner/Map Datei/Bestand Bedeutung/Betekenis101MSDCF DSC0ssss.JPG Standbilddatei/Bestand met stilstaande beelden(bis zu 999MSDCF)/ MOV0ssss.MPG Bew
233Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenAnschließen desCamcorders an einenComputer über ein USB-Kabel (für Ma
234Hinweise•Die Funktionsfähigkeit kann für dieMacintosh-Umgebung nicht garantiertwerden, wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen ein
235Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijken(4) Klicken Sie auf „USB Driver”. Damitöffnen Sie einen Ordner, der d
236Anzeigen von BildernVorbereitungen•Sie müssen den USB-Treiber installieren, um„Memory Stick”-Bilder am Computeranzeigen zu können (S. 234).•QuickTi
237Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenWenn Sie fertig sind, lösen Siedas USB-Kabel und nehmenden „Memory St
238Einlesen von Bildern voneinem analogen Videogerätauf dem Computer –Signalkonvertierungsfunktion(nur DCR-TRV22E/TRV33E)Wenn Sie einen Computer mit D
239Anzeigen von Bildern mit dem Computer Beelden op de computer bekijkenEinlesen von Bildern voneinem analogen Videogerätauf dem Computer –Si
24Schritt 1 Vorbereitender StromquelleAnbringen des Akkus(1) Klappen Sie den Sucher nach oben.(2) Schieben Sie den Akku nach unten, biser mit einem Kl
240Wenn Sie die Menüeinstellungen ändernwollen, wählen Sie mit r/R die Menüoptionenaus. Die Standardeinstellungen lassen sichteilweise ändern. Wählen
241Einstellen des Camcorders De camcorder instellen2345MENUMANUAL SETPROGRAM AEP EFFECTFLASH MODEFLASH LVLWHT BALAUTO SHTREXITRET.EXEC
242Ändern der MenüeinstellungenAuswählen der Einstellung der einzelnen Optionenz ist die Standardeinstellung.Je nach der Position des Schalters POWER
243Einstellen des Camcorders De camcorder instellenSymbol/OptionCAMERA SETD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTEDITSEARCHN.S. LIGHTEinstellungz OFF20×120×
244Symbol/Option PLAYER SET1)/ VCR SET2)HiFi SOUNDAUDIO MIXA/V tDV OUT3)NTSC PBLCD/VF SETLCD B.L.LCD COLOURVF B.L.Einstellungz STEREO12——z OFFONz ON P
245Einstellen des Camcorders De camcorder instellenÄndern der MenüeinstellungenSymbol/OptionMEM SET 11)STILL SETBURST2)QUALITYIMAGESIZE2)MOVI
246Ändern der MenüeinstellungenSymbol/OptionMEM SET 21)SLIDE SHOWINT. R -STLDELETE ALLFORMATEinstellungRETURNz ALL FILESFOLDERsss2)ONz OFFSETz RETURNA
247Einstellen des Camcorders De camcorder instellenÄndern der MenüeinstellungenSymbol/OptionCM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCH3)TAPE TI
248Symbol/OptionTAPE SETREC MODEAUDIO MODEqREMAINFRAME RECINT. RECEinstellungz SPLPz 12BIT16BITz AUTOONz OFFONONz OFFSETFunktionAufnehmen im SP-Modus
249Einstellen des Camcorders De camcorder instellenÄndern der MenüeinstellungenSymbol/OptionSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODE1)D
25Vorbereitungen Aan de slagLaden des AkkusSie können den Akku benutzen, nachdem Sieihn mit dem Camcorder geladen haben.Der Camcorder arbeite
250Symbol/OptionOTHERSDATA CODE1)(auf derFernbedienung)WORLD TIMEBEEPCOMMANDER1)DISPLAYFunktionAnzeigen von Datum, Uhrzeit und verschiedenenAufnahmeei
251Einstellen des Camcorders De camcorder instellen1)DCR-TRV22E/TRV33E2)DCR-TRV12E/TRV14E3)DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33EBeim Aufnehmen eines Motiv
252Het instelmenu wijzigenOverzicht van de instellingen voor de menuonderdelenz is de standaardinstelling.De menuonderdelen die worden weergegeven, zi
253Einstellen des Camcorders De camcorder instellenHet instelmenu wijzigenPictogram/onderdeelCAMERA SETD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTEDITSEARCHN.S.
254Pictogram/onderdeel PLAYER SET1)/ VCR SET2)HiFi SOUNDAUDIO MIXA/V tDV OUT3)NTSC PBLCD/VF SETLCD B.L.LCD COLOURVF B.L.Standz STEREO12——z OFFONz ON P
255Einstellen des Camcorders De camcorder instellenHet instelmenu wijzigenPictogram/onderdeelMEM SET 11)STILL SETBURST2)QUALITYIMAGESIZE2)MOV
256Het instelmenu wijzigenPictogram/onderdeelMEM SET 21)SLIDE SHOWINT. R -STLDELETE ALLFORMATStandRETURNz ALL FILESFOLDERsss2)ONz OFFSETz RETURNALL FI
257Einstellen des Camcorders De camcorder instellenHet instelmenu wijzigenPictogram/onderdeelCM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCH3)TAPE T
258Pictogram/onderdeelTAPE SETREC MODEAUDIO MODEqREMAINFRAME RECINT. RECStandz SPLPz 12BIT16BITz AUTOONz OFFONONz OFFSETBetekenisOm op te nemen met de
259Einstellen des Camcorders De camcorder instellenHet instelmenu wijzigenPictogram/onderdeelSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODEBe
26Schritt 1 Vorbereiten derStromquelleHinweisAchten Sie darauf, dass keineMetallgegenstände mit den Metallteilen desGleichstromsteckers am Netzteil in
260Pictogram/onderdeelOTHERSDATA CODE1)(op de afstands-bediening)WORLD TIMEBEEPCOMMANDER1)DISPLAYBetekenisOm de datum, tijd en diverse opname-instelli
261Einstellen des Camcorders De camcorder instellen1)DCR-TRV22E/TRV33E2)DCR-TRV12E/TRV14E3)DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33EBij het opnemen van een on
262Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgendenTabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben
263Störungsbehebung Problemen oplossenStörungen und AbhilfemaßnahmenSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der LCD-Bildschirmträger ist a
264Während der WiedergabeSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Das Bandende ist erreicht.c Spulen Sie das Band zurück (S. 53).• Der Videokopf ist
265Störungsbehebung Problemen oplossenWährend der Aufnahme und WiedergabeSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der Akku ist nicht angebr
266Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der vergoldete Anschluss der Kassette ist staubig oderverschmutzt.c Reinigen Sie den vergoldeten Anschlu
267Störungsbehebung Problemen oplossenStörungen und AbhilfemaßnahmenSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Die Schreibschutzlasche des „M
268Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Die Kassette verfügt nicht über Kassettenspeicher.c Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher(S.
269Störungsbehebung Problemen oplossenSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.c Nehmen Sie die Kass
27Vorbereitungen Aan de slagSchritt 1 Vorbereiten derStromquelleAufnahmedauer/OpnametijdDCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22EDCR-TRV33EUngefähre Da
270C:21:00Selbstdiagnoseanzeige5-stelliger Code Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM”-Akku.c Verwenden Sie ein
271Störungsbehebung Problemen oplossenWarnanzeigen101-0001 Warnanzeige für Dateien2)Blinkt langsam:•Die Datei ist beschädigt.•Die Datei kann
272Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach.Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „(
273Störungsbehebung Problemen oplossenAls er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruikenom het pr
274Problemen en oplossingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Het LCD-scherm staat open.c Sluit het LCD-scherm.• Het contrast tussen het onderwerp en d
275Störungsbehebung Problemen oplossenTijdens het afspelenProbleem Oorzaak en/of oplossing• De band is vol.c Spoel de band terug (p. 53).• Wa
276Tijdens opnemen en afspelenProbleem Oorzaak en/of oplossing• De accu is niet geïnstalleerd of is leeg of bijna leeg.c Plaats een opgeladen accu (p.
277Störungsbehebung Problemen oplossenProblemen bij gebruik van de “Memory Stick” (alleen voor deDCR-TRV22E/TRV33E)Probleem Oorzaak en/of opl
278Probleem Oorzaak en/of oplossing• Het wispreventienokje van de “Memory Stick” staat opLOCK.c Schuif het nokje terug (p. 142).• Het indexscherm vers
279Störungsbehebung Problemen oplossenOverigenProbleem Oorzaak en/of oplossing• De band heeft geen bandgeheugen.c Gebruik een band met bandge
28Wiedergabedauer/SpeelduurDCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22EDCR-TRV33EUngefähre Dauer in Minuten bei einemvollständig geladenen AkkuHinweisUngefähre Dau
280Probleem Oorzaak en/of oplossing• Er is vocht in de camcorder gecondenseerd.c Verwijder de band en laat de camcorder ten minste 1uur op temperatuur
281Störungsbehebung Problemen oplossenC:21:00ZelfdiagnoseCode van 5 tekens Oorzaak en/of oplossing•U gebruikt wellicht een ander type accu da
282101-0001 Waarschuwing betreffende eenbestand2)Langzaam knipperend:•Het bestand is beschadigd.•Het bestand is onleesbaar.•U probeert de MEMORY MIX f
283Störungsbehebung Problemen oplossenAls er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie voor naderebijzonderh
284— Weitere Informationen —Geeignete KassettenAuswählen des KassettentypsSie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten verwenden.* Andere Kassetten - 8
285Weitere Informationen Aanvullende informatieDie Markierung auf einer KassetteDie Speicherkapazität von Bändern mit derMarkierung beträ
286Tonmodus12-Bit-Modus: Der Originalton kann aufStereotonspur 1 aufgezeichnet werden,der zusätzliche Ton mit 32 kHz aufStereotonspur 2. Die Balance z
287Weitere Informationen Aanvullende informatie[b][a]Bringen Sie in diesem Bereichkeinen Aufkleber an./Plak geen etiketten bij dezerand.Hinwe
288Informationen zum„InfoLITHIUM”-AkkuDieses Gerät ist kompatibel mit„InfoLITHIUM”-Akkus der M-Serie. DieserCamcorder arbeitet ausschließlich mit dem„
289Weitere Informationen Aanvullende informatieInformationen zum„InfoLITHIUM”-AkkuEffektive Nutzung des Akkus• Die Leistungsfähigkeit des Akk
29Vorbereitungen Aan de slagÜberprüfen desAkkuzustandes –Akkuinformationen(1) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF(CHG).(2) Drücken Sie OPE
290Akkurestladungsanzeige• Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl dieRestladungsanzeige angibt, dass nochgenügend Restladung vorhanden ist, ladenSie
291Weitere Informationen Aanvullende informatieAufbewahren des Akkus•Wenn Sie den Akku längere Zeit nichtbenutzen, führen Sie einmal im Jahr
292Bei der DV-Schnittstelle an diesem Camcorderhandelt es sich um eine i.LINK-kompatibleDV-Schnittstelle. In diesem Abschnitt werdender i.LINK-Standar
293Weitere Informationen Aanvullende informatiei.LINK-BaudrateDie maximale i.LINK-Baudrate hängt von denGeräten ab. Drei maximale Baudraten s
294i.LINK-Funktionen bei diesemCamcorderWenn dieser Camcorder an ein anderesVideogerät mit DV-Schnittstelle angeschlossenist, schlagen Sie Einzelheite
295Weitere Informationen Aanvullende informatieVerwenden desCamcorders im AuslandVerwenden des Camcordersim AuslandMithilfe des mit dem Camco
296Wartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenFeuchtigkeitskondensationWird der Camcorder direkt von einem kaltenan einen warmen Ort gebracht, kann sich
297Weitere Informationen Aanvullende informatie[a] [b] [c]Wartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenSo verhindern SieFeuchtigkeitskondensationW
2981223Reinigen des LCD-BildschirmsZum Entfernen von Fingerabdrücken oderStaub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt essich, ein Reinigungstuch (mitgeliefe
299Weitere Informationen Aanvullende informatieLaden des integrierten AkkusDer Camcorder ist mit einem internenPufferakku ausgestattet, der d
3Überprüfen desmitgelieferten ZubehörsÜberprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mitIhrem Camcorder geliefert wurde.1 Netzteil AC-L15A/L15B (1), Netzkabe
30Während die Restladung berechnet wird„CALCULATING BATTERY INFO ...” wirdangezeigt.Wenn Sie DSPL/BATT INFO beigeschlossenem LCD-Bildschirmträgerdrück
300CALIBRATEEinstellen des LCD-Bildschirms(CALIBRATION)Es kann vorkommen, dass die Tasten auf demBerührungsbildschirm nicht richtigfunktionieren. Gehe
301Weitere Informationen Aanvullende informatieSicherheitsmaßnahmenCamcorder• Betreiben Sie den Camcorder mit einemAkku (7,2 V) oder einem Ne
302Pflege des Camcorders• Wenn der Camcorder längere Zeit nichtbenutzt werden soll, lassen Sie die Kassetteauswerfen. Schalten Sie den Camcorder dannv
303Weitere Informationen Aanvullende informatie• Während Sie das Netzteil benutzen,insbesondere während des Ladens, halten Siees von AM-Empfä
304Hinweise zu Trockenbatterien(außer DCR-TRV12E)Um mögliche Schäden durch auslaufende oderkorrodierende Batterien zu vermeiden,beachten Sie bitte fol
305Weitere Informationen Aanvullende informatieTechnische DatenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende KöpfeSchrägspurverfahrenAudi
306Technische DatenAllgemeinesBetriebsspannung7,2 V (Akku)8,4 V (Netzteil)DurchschnittlicheLeistungsaufnahme (beiVerwendung des Akkus)DCR-TRV12E/TRV14
307Weitere Informationen Aanvullende informatieTechnische gegevensVideocameraSysteemVideo-opnamesysteem2 roterende koppenSchuinspoorregistrat
308Technische gegevensAlgemeenStroomvereisten7,2 V (accu)8,4 V (netspanningsadapter)Gemiddeld stroomverbruik (metaccu)DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E:
Kurzreferenz Compleet overzicht309— Kurzreferenz —Lage und Funktion derTeile und Bedienelemente1 Objektivschutzkappe (S. 36)2 LCD-/Berührungs
31Vorbereitungen Aan de slagSchritt 2 Einstellen vonDatum und UhrzeitStellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sieden Camcorder zum ersten Mal
310Anbringen der mitgeliefertenObjektivschutzkappe1 Richten Sie die Objektivschutzkappe ander Kerbe aus.2 Drücken Sie die Objektivschutzkappegegen das
Kurzreferenz Compleet overzicht311qd Schalter POWER (S. 13, 15, 25)qf Schalter LOCK (nur DCR-TRV22E/TRV33E, S. 15)qg Buchse DC IN (S. 12, 14)
312wd Intelligenter Zubehörschuh/Abdeckung für Zubehörschuh (S. 128)wf Objektivwg Kameraaufnahmeanzeige (S. 36)wh Mikrofon (S. 36)wj Fernbedienungssen
Kurzreferenz Compleet overzicht313e; Taste PHOTO (S. 15, 62, 152)ea Motorzoom-Hebel (S. 44, 94, 186)es Buchse (USB) (S. 200)ed DV-Schnitt
314Fernbedienung (nur DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E)Gleiche Tasten auf der Fernbedienung und amCamcorder haben die gleiche Funktion.1 Taste PHOTO (S
Kurzreferenz Compleet overzicht315Vorbereiten der FernbedienungLegen Sie 2 R6-Batterien (Größe AA) in dasBatteriefach ein. Plus- und Minus-Po
316BetriebsanzeigenLCD-Bildschirm und Sucher1 Kassettenspeicher (S. 38)2 Akkurestladung (S. 38)3 Zoom (S. 44)/Belichtung (S. 82)/Datendateiname*1 (S.
Kurzreferenz Compleet overzicht317qg Kameraaufnahmeanzeige*3 (S. 43)qh STBY/REC (S. 36)/Videosteuermodus(S. 52)/Bildgröße*2 (S. 148)/Bildqual
318IndexAA/V-Verbindungskabel... 60, 106, 122Akku ... 24Akkuinformationen...
319Kurzreferenz Compleet overzichtIndexA, BAanraakpaneel ... 33Accu ... 24Accu op
323FNSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODEEXITRET.EXEC––:––:––59678SETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODEEXITRET.EXECSETUP MEN
Printed in JapanBedruckt auf 100% Recyclingpapier mitDruckfarbe auf Pflanzenölbasis ohneVOC (flüchtige organische Bestandteile).Gedrukt op 100% kringl
33Vorbereitungen Aan de slagBei diesem Camcorder werden die Funktionenals Berührungstasten auf dem LCD-Bildschirmangezeigt.Berühren Sie zum A
34Schritt 3 DerBerührungsbildschirmPAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER,EXPOSUREPAGE2 DIG EFFT*, SELFTIMER, LCD BRT, SUPER NS*, V
35Vorbereitungen Aan de slagSchritt 3 DerBerührungsbildschirmHinweise•Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirmarbeiten, drücken Sie mit dem Fing
36Führen Sie als Vorbereitung Schritt 1 (S. 24) undSchritt 2 (S. 31) aus.(1) Öffnen Sie die Objektivschutzkappe.(2) Bereiten Sie die Stromquelle vor (
37Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – BasisbedieningHinweis zur AufnahmeMit diesem Camcorder können Sie im SP-Modus (Standard Play - Standa
380:00:0160min40minREC 4 7 200312:05:56FN172834569AufnahmeAnzeigen beim AufnehmenDie Anzeigen werden nicht auf Bandaufgenommen.1 Akkurestladung2
39Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – BasisbedieningDie Akkurestladungsanzeige während derAufnahmeDie Akkurestladungsanzeige gibt grob diev
4DeutschDie wichtigsten Funktionen und Merkmale•Aufnehmen von bewegten Bildernauf Band (S. 36)•Wiedergeben einer Kassette (S. 52)•Aufnehmen von Standb
40Einstellen des LCD-BildschirmsWenn Sie den LCD-Bildschirmträger einstellenwollen, vergewissern Sie sich, dass der LCD-Bildschirmträger 90 Grad weit
41Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – BasisbedieningAufnehmen im SpiegelmodusMit dieser Funktion kann sich dieaufzunehmende Person auf dem
42Einstellen der Helligkeit desLCD-Bildschirms(1) Wenn der Schalter POWER aufCAMERA steht, drücken Sie FN undwählen PAGE2.Wenn der Schalter POWER aufP
43Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – BasisbedieningAufnahmeWenn Sie LCD BRT oder LCD B.L. einstellenDiese Einstellung beeinflusst dasaufge
44Der ZoomVerschieben Sie den Motorzoom-Hebel füreinen langsamen Zoom nur leicht. Für einenschnelleren Zoom verschieben Sie den Hebelweiter.Setzen Sie
45Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – BasisbedieningAufnahmeNahaufnahmenWenn Sie das Bild nicht scharf stellen können,verschieben Sie den M
46BACK LIGHTGegenlichtaufnahmen –GegenlichtfunktionFür den Fall, dass sich bei einer Aufnahme dieLichtquelle hinter dem Motiv befindet oderder Hinterg
47Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – BasisbedieningAufnahmeAufnehmen im Dunkeln– NightShot/Super NightShot/Colour Slow ShutterDie Funktion
48AufnahmeSo beenden Sie Super NightShotDrücken Sie erneut SUPER NS. ZumDeaktivieren von NightShot schieben SieNIGHTSHOT auf OFF.Die Funktion NightSho
49Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – BasisbedieningBei Super NightShot oder Colour SlowShutter (nur DCR-TRV22E/TRV33E)Die Verschlusszeit w
5Die wichtigsten Funktionen und Merkmale5Sonstige FunktionenFunktionen zum Einstellen der Belichtung beim Aufnehmen•Gegenlicht (S. 46)•NightShot/Super
50Mit den folgenden Funktionen können Sie dasaufgezeichnete Bild überprüfen. Außerdemermöglichen diese Funktionen störungsfreieSzenenwechsel.Suchen de
51Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – BasisbedieningÜberprüfen von Aufnahmen –Aufnahmeendesuche/Suchen des nächstenAufnahmestartpunkts/Aufn
52Sie können die Bandaufnahme auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen. Wenn Sie denLCD-Bildschirmträger zuklappen, können Siedas Wiedergabebild im Such
53Wiedergeben – Grundfunktionen Afspelen – BasisbedieningSo rufen Sie wieder FN aufDrücken Sie EXIT.So beenden Sie die WiedergabeDrücken Sie
54So blenden Sie die Anzeigenauf dem LCD-Bildschirm ein –AnzeigefunktionDrücken Sie DSPL/BATT INFO auf demCamcorder oder DISPLAY auf der mit demCamcor
55Wiedergeben – Grundfunktionen Afspelen – BasisbedieningWiedergeben einer KassetteMit dem Berührungsbildschirm(1) Stellen Sie den Schalter P
56Mit der Fernbedienung (außerDCR-TRV12E)Drücken Sie während der Wiedergabe DATACODE auf der Fernbedienung.Die Anzeige wechselt folgendermaßen:Datum/U
57Wiedergeben – Grundfunktionen Afspelen – BasisbedieningWiedergeben einer KassetteDie verschiedenenWiedergabemodiWenn Sie die Videofunktions
58So können Sie die Aufnahme Bildfür Bild wiedergebenDrücken Sie während der Wiedergabepause.**Zur Bild-für-Bild-Wiedergabe rückwärtsdrücken Sie .**S
59Wiedergeben – Grundfunktionen Afspelen – BasisbedieningWiedergeben einer KassetteIn den verschiedenen Wiedergabemodi•Der Ton ist stummgesch
6NederlandsKenmerken•Bewegende beelden op een bandopnemen (p. 36)•Banden afspelen (p. 52)•Stilstaande beelden op een“Memory Stick” opnemen (alleenvoor
60Sie können den Camcorder über das mit demCamcorder gelieferte A/V-Verbindungskabelan ein Fernsehgerät anschließen und IhreAufnahmen dann am Fernsehs
61Wiedergeben – Grundfunktionen Afspelen – BasisbedieningAnzeigen der Aufnahmen aufdem FernsehschirmWenn Ihr Fernsehgerät oderVideorecorder e
62Setzen Sie vor den folgenden Schritten einen„Memory Stick” ein.Im Bereitschaftsmodus für dieBandaufnahmeDer Schalter POWER muss auf stehen.(1) Halte
63Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesBeim Aufnehmen auf BandDer Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie PHOTO fest.Das B
64Während und nach dem Aufnehmen vonStandbildern auf einen „Memory Stick”Der Camcorder nimmt weiter auf Band auf.Wenn Sie PHOTO auf der Fernbedienungd
65Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesAufnehmen einesStandbildes auf Band– Fotoaufnahmen aufBand (nur DCR-TRV12E/TRV14E/TRV1
66Aufnehmen eines Standbildes aufBand – Fotoaufnahmen auf Band(nur DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E)Hinweise•Während einer Fotoaufnahme auf Bandkönnen Sie Mod
67Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesMit der Funktion für Selbstauslöseraufnahmenkönnen Sie Standbilder und bewegte Bildera
68Aufnehmen von Standbildernauf einen „Memory Stick” imAufnahmebereitschaftsmodus(nur DCR-TRV22E/TRV33E)Der Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie
69Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesNormalerweise erfolgt der Weißabgleichautomatisch.Der Schalter POWER muss auf oder 1)
7Kenmerken7KenmerkenControleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u dehandleiding leest of de camcorder gebruikt. Het model DCR
70So wechseln Sie wieder zumautomatischen WeißabgleichSetzen Sie WHT BAL in denMenüeinstellungen auf AUTO.Wenn das Bild in einem Studio unterBeleuchtu
71Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesSie können ein 16:9-Breitbild aufnehmen undauf einem 16:9-Breitbildfernsehgerätwiederg
72Der BreitbildmodusSo rufen Sie wieder FN aufDrücken Sie EXIT.So beenden Sie denBreitbildmodusSetzen Sie 16:9WIDE in denMenüeinstellungen auf OFF.Hin
73Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesDurch das Ein- und Ausblenden können Siebei Ihren Aufnahmen eine professionelleWirkung
74Der Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie die entsprechenden Tasten aufdem Berührungsbildschirm.(1) Einblenden [a]Drücken Sie imAufnahmebereits
75Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesDie Ein-/AusblendefunktionHinweisDie folgenden Funktionen lassen sich währenddes Ein-/
76NEG. ART [a]: Das Bild erscheint alsFarbnegativ mitkomplementären Farb- undHelligkeitswerten.SEPIA: Das Bild ist sepiabraun wie einealte Fotografie.
77Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesSTILLEin Standbild wird über einem bewegten Bildeingeblendet.FLASH (Stroboskop)Standbi
78Der Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie die entsprechenden Tasten aufdem Berührungsbildschirm.(1) Drücken Sie FN und wählen Sie PAGE2.(2) Drü
79Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesSo rufen Sie wieder FN aufDrücken Sie EXIT.So deaktivieren Sie denDigitaleffektDrücken
8DeutschInhaltÜberprüfen des mitgeliefertenZubehörs... 3Die wichtigsten Funktionenund Merkmale...
80Die FunktionPROGRAM AE SPOTLIGHT*Mit diesem Modus wird verhindert, dassbeispielsweise Gesichter übermäßig blasserscheinen, wenn z. B. im Theater hel
81Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesDer Schalter POWER muss auf oder 1) stehen.Drücken Sie die entsprechenden Tasten aufde
82Es empfiehlt sich, die Belichtung in folgendenFällen manuell einzustellen:–Bei Gegenlicht–Wenn das Motiv vor dem Hintergrund zuhell ist–Wenn Sie bei
83Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesSie können bei der Aufnahme eines Bildes dieBelichtung automatisch auf eine bestimmteS
8424FOCUSMANU–ALAUTOOKAUTOMANU–ALOKIn den folgenden Fällen erzielen Sie fürgewöhnlich bessere Aufnahmeergebnisse,wenn Sie den Fokus (Brennpunkt) manue
85Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesSo rufen Sie wieder FN aufDrücken Sie EXIT.So schalten Sie wieder in denAutofokusDrück
86Sie können ein Bild aufnehmen, bei dem dergeeignete Fokus für die gewünschte Stelleautomatisch eingestellt wird. Der ausgewählteFokus bleibt eingest
87Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesZeitrafferaufnahmenSie können Zeitrafferaufnahmen erstellen,indem Sie den Camcorder so
88(8) Wählen Sie die gewünschteAufnahmedauer aus und drücken SieEXEC.Dauer: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y2SEC(9) Drücken Sie RET.(10)Setzen Sie INT. REC a
89Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesMit Einzelszenenaufnahmen können SieTrickeffekte mit ruckartigen Bewegungenerzeugen. F
9InhaltNachvertonung ...127Einblenden eines Titels auf einerKassette mit Kassettenspeicher ... 133Erstellen
90Sie können die Kamerahelligkeit und die Ein-/Ausblendefunktion auf demBerührungsbildschirm einstellen, wenn Sie inden Sucher schauen. Drehen Sie daz
91Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefunctiesVerwenden des Suchers4EXPO–SUREOKON FADERONEXPO–SUREOKSucher/Beeldzoeker[a] Wenn der S
92Der Schalter POWER muss auf 1)/2) stehen.Drücken Sie die entsprechenden Tasten aufdem Berührungsbildschirm.(1) Drücken Sie während der Wiedergabeode
93Weitere Wiedergabefunktionen Uitgebreide weergavefunctiesDer Schalter POWER muss auf stehen.Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem
94Neben der hier beschriebenen Funktionkönnen Sie mit dem Camcorder auchStandbilder vergrößern, die auf einem„Memory Stick” aufgezeichnet sind (S. 186
95Weitere Wiedergabefunktionen Uitgebreide weergavefunctiesSo beenden Sie denBandwiedergabe-ZoomDrücken Sie END.Hinweise•Von einem externen
96Der Camcorder sucht automatisch nach derSzene mit dem Bandzählerwert „0:00:00”.Verwenden Sie für diese Funktion dieFernbedienung.Der Schalter POWER
97Weitere Wiedergabefunktionen Uitgebreide weergavefunctiesHinweise•Wenn Sie ZERO SET MEMORY vor demZurückspulen der Kassette erneut drücken,
98RSuchen vonAufnahmen nachTitel – Titelsuche (nurDCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E)R(keine Anzeige)Verwenden Sie für diese Funktion eineKassette mit Ka
99Weitere Wiedergabefunktionen Uitgebreide weergavefuncties1SEARCHMODE2TITLE SEARCH3 HAPPY NEW YEAR!4 PRESENT5 GOOD MORNING6
Comments to this Manuals