3-866-811-23 (1)©1999 by Sony CorporationDCR-TRV8E/TRV10EDigitalVideo CameraRecorderDCR-TRV10EManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea
10— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para los dosmodelos indicados en la tabla siguiente. Antes decomenzar
100– Somente DCR-TRV10EImagens estáticas podem ser gravadas ereproduzidas numa Memory Stick fornecida coma sua videocâmara. Pode-se executar facilment
101Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickUtilización de una Memory Stick– IntroducciónAcerca del formato de archivo (JPEG)Su video
102Utilización de una Memory Stick– IntroducciónInserción de una Memory Stick(1)Deslice MEMORY OPEN en el sentido de laflecha. El compartimiento de la
103Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickUtilización de una Memory Stick– IntroducciónSelección del modo de calidadde imágenesUste
104Utilización de una Memory Stick– IntroducciónAjustes de calidad de imágenesAjuste SignificadoFINE (FINE) Utilice este modo cuandodesee grabar imáge
105Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickUtilización de una Memory Stick– IntroducciónSu videocámara podrá formatear (inicializar
10613PHOTOPHOTO1 / 100 CAPTURE21PLAYEROFFMEMORYCAMERAPOWERGrabación de imágenes fijasen Memory Sticks – Grabaciónde fotos en la memoria– DCR-TRV1
107Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickGrabación de imágenes fijas enMemory Sticks – Grabación defotos en la memoriaNotas•Cuando
108Grabación de imágenes fijas enMemory Sticks – Grabación defotos en la memoria(1)Ponga el selector POWER en MEMORY.Cerciórese de que el cierre esté
109Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickGrabación de imágenes fijas enMemory Sticks – Grabación defotos en la memoriaAjustes de g
11Preparativos Instruções preliminaresUtilización de este manualNota sobre los sistemas detelevisión en colorLos sistemas de televisión en color difie
110Grabación de una imagendesde un videocasetemini DV como imagen fija– DCR-TRV10E solamenteSu videocámara puede leer datos de imágenesmóviles grabada
111Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickCuando la lámpara ACCESS esté encendida oparpadeandoNo sacuda ni golpee nunca su videocám
112Copia de imágenes fijasdesde un videocasete miniDV – Guardado de fotos– DCR-TRV10E solamenteUtilizando la función de búsqueda, usted podrátomar de
113Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickPara parar el copiadoPresione MENU.Cuando la memoria de Memory Stickesté llenaEn la panta
114Contemplación de unaimagen fija – Reproducciónde fotos de la memoria– DCR-TRV10E solamenteUsted podrá reproducir las imágenes fijasgrabadas en una
115Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickPara reproduzir imagens gravadas no écran dotelevisor•Ligue a sua videocâmara ao televiso
116Contemplación de una imagenfija – Reproducción de fotos de lamemoria•Para hacer que se visualicen las 6 imágenessiguientes, continúe presionando ME
117Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickContemplación de imágenesgrabadas utilizando un PCLos datos de imágenes grabadas con suvi
118Superposición de una imagen fija deuna Memory Stick o movimiento de unaimagen – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM– DCR-TRV10E solamenteUsted podrá superpon
119Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory Stick123461PLAYEROFFMEMORYCAMERAPOWERM. CHROMM. LUMIM. LUMIM. LUMIIII••••I••••••PLAY5Superposi
12Instalación de la bateríaPara utilizar la videocámara en exteriores,instálele la batería.(1)Levante el visor.(2)Deslice la batería hacia abajo hasta
120Superposición de una imagen fija deuna Memory Stick o movimiento de unaimagen – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROMÍtemes de ajusteM. CHROM El esquema de col
121Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickProtección contra elborrado accidental– Protección de imágenes– DCR-TRV10E solamentePara
122Para cancelar la protección deimágenesSeleccione OFF en el paso 5, y después presioneel dial SEL/PUSH EXEC.NotaEl formateo borrará toda la informac
123Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickEscritura de una marca deimpresión – PRINT MARK– DCR-TRV10E solamenteUsted podrá especifi
124– DCR-TRV10E solamenteBorrado de imágenesseleccionadasAntes de la operaciónInserte una Memory Stick en la videocámara.(1)Ponga en reproducción la i
125Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickAntes de la operaciónInserte una Memory Stick en su videocámara.(1)Ponga el selector POWE
126Para cancelar el borrado de todas lasimágenes de Memory StickSeleccione RETURN en el paso 4, y despuéspresione el dial SEL/PUSH EXEC.Mientras est
127Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory Stick– DCR-TRV10E solamenteUsted podrá reproducir automáticamenteimágenes en secuencia. Esta f
128Para parar la reproducción deimágenes en bucle continuoPresione MENU.Para realizar una pausa en lareproducción de imágenes en buclecontinuoPresione
129Información adicional Informações adicionais— Información adicional —VideocasetesutilizablesSelección de los tipos devideocasetesUsted solamente po
13Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después
130Cuando reproduzcaSeñal de derechos de autorCuando reproduzcaUsted no podrá reproducir en cualquier otravideocámara una cinta grabada con señales de
131Información adicional Informações adicionaisNotas sobre los videocasetesmini DVCuando fije una etiqueta en unvideocasete mini DVCerciórese de fijar
132EspañolSolución de problemasSi surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si elproblema persist
133Información adicional Informações adicionaisSolución de problemasSíntoma Causa y/o solución• El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado a
134Solución de problemasEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución• La batería no está instalada, o está agotada o a punto dea
135Información adicional Informações adicionaisSolución de problemasAl utilizar una Memory Stick– DCR-TRV10E solamenteSíntoma Causa y/o solución• El s
136OtrosSíntoma Causa y/o solución• El videocasete no posee memoria de videocasete.c Utilice un videocasete con memoria de videocasete.(pág. 129)• La
137Información adicional Informações adicionaisEspañolVisualización de autodiagnósticoVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizan
138C:21:00Indicadores y mensajes de advertenciaSi en el visor o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente:Para más in
139Información adicional Informações adicionaisMensajes de advertencia•CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora (pág. 98)•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una b
14NotaEvite que entren objetos metálicos en contactocon las partes metálicas de la clavija de CC deladaptador de alimentación de CA. Esto podríaprovoc
140PortuguêsVerificação de problemasCaso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixopara solucionar o
141Información adicional Informações adicionaisVerificação de problemasSintoma Causa e/ou acções correctivas• O contraste entre o motivo e o fundo é d
142Verificação de problemasNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável não está instalada, ou está
143Información adicional Informações adicionaisVerificação de problemasNa operação com Memory Stick– Somente DCR-TRV10ESintoma Causa e/ou acções corre
144OutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• A fita não possui memória de cassete.c Utilize uma fita com memória de cassete (pág. 129).• A memória
145Información adicional Informações adicionaisPortuguêsIndicações de auto-diagnósticoIndicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está-s
146C:21:00Mensagens e indicadores de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no écran do visor electrónico, do painel LCD ou no mostrador,ver
147Información adicional Informações adicionaisMensagens de advertência•CLOCK SET Reacerte a data e a hora (pág. 98).•For “InfoLITHIUM” Utilize uma ba
148Utilización de su videocámaraen el extranjeroUsted podrá utilizar su videocámara en cualquierpaís con el adaptador de alimentación de CAsuministrad
149Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento yprecaucionesCondensación de humedadSi traslada directamente su video
15Preparativos Instruções preliminaresTiempo de carga/Tempo de recargaBatería/ Carga completa (Carga normal)/Bateria recarregável Recarga total (rec
150Informações sobre manutençãoLimpeza da cabeça de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítidas, limpe as cabeças de vídeo. A cabeça devíde
151Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesPrecaucionesOperación de la videocámara•Alimente la vid
152Adaptador de alimentación de CA•Cuando no vaya a utilizar la unidad durantemucho tiempo, desenchúfela de la red. Paradesconectar el cable de alimen
153Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesNotas sobre las pilasPara evitar los posibles daños que
154EspañolEspecificacionesVideocámaraSistemaSistema de videograbación2 cabezas giratoriasSistema de exploración helicoidalSistema de audiograbaciónCab
155Información adicional Informações adicionaisPortuguêsEspecificaçõesVideocâmaraSistemaSistema de gravação de vídeo2 cabeças giratóriasSistema de var
156— Referencia rápida —Identificación departes y controles1 Palanca de ajuste de la lente del visor(pág. 23)2 Botón de apertura (OPEN) (pág. 20)3 Dia
157Referencia rápida Rápida referência8 Anillo de enfoque (pág. 60)9 Lámpara indicadora de videofilmación(pág. 20)0 Emisor de rayos infrarrojos (pág.
158Identificación de partes ycontrolesqk Pantalla de cristal líquido (pág. 22)ql Teclas de brillo de la pantalla de cristallíquido (LCD BRIGHT) (pág.
159Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontroleswj Tecla del autodisparador (SELFTIMER)(pág. 30)wk Tecla de búsqueda de fin (
16Número aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargadaLos números entre paréntesis “( )” indican eltiempo cuando utilice una b
160eg Palanca del zoom motorizado (pág. 24)eh Lámpara de acceso (ACCESS)(DCR-TRV10E solamente) (pág. 102)ej Ganchos para la bandoleraek Tecla de inici
161Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesrd Teclas de control de vídeo (pág. 36)Parada (x STOP)Rebobinado (m REW)Repro
162Identificación de partes ycontrolest; Toma de salida de DV ( DV OUT) (pág. 73)“i.LINK” es marca comercial de SonyCorporation, e indica que este p
163Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesNota sobre el objetivo Carl ZeissSu videocámara dispone de un objetivo CarlZe
164Identificación de partes ycontrolesMando a distanciaLas teclas del mando a distancia con la mismamarca que las de su videocámara poseen idénticafun
165Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesPreparación del mando a distanciaInserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendocoi
166Identificación de partes ycontrolesIndicadores de operación120min STBY 0:12:34–+12minST I LL ZERO SET1 6 : 9W I DE MEMORYNEG. ART ENDSEARCHAUTO5 0
167Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontroles1 Indicador de tiempo restante de la batería(pág. 13)/Contador de la cinta (p
168EspañolGuía rápida de funcionesFunciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)•En un lugar obscuro•Con iluminación insuficiente•En e
169Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsGuia Rápido de FunçãoFunções para ajustar a exposição (no modo de gravação)•Num local escuro•Sob luz in
17Preparativos Instruções preliminaresDespués de haber cargado la bateríaDesconecte el adaptador de alimentación de CAde la toma DC IN de su videocáma
170EspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ...13Adaptador para puerto en serie...
171Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...98Adaptador CA...
Sony Corporation Printed in Japan
18Ligação à rede eléctricaQuando da utilização da videocâmara por umlongo período, recomenda-se alimentá-la com atensão da rede eléctrica, por meio do
19Preparativos Instruções preliminares(1)Deslice Z OPEN/EJECT en el sentido de laflecha y abra la tapa. El compartimiento delvideocasete se levantará
2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyDigital Handycam. Con su Digital Handycam,podrá capturar esos pre
205340minREC0:00:0124PLAYEROFFMEMORYCAMERAPOWER1— Videofilmación – Operaciones básicas —Videofilmación deimágenesSu videocámara enfocará automáticamen
21Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotaApriete firmemente la correa de la empuñadura.No toque el micrófono incorporado durante l
22180°90°LCD BRIGHTVideofilmación de imágenesAjuste de la pantalla de cristallíquidoPara ajustar el brillo de la pantalla de cristallíquido, presione
23Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosDespués de la videofilmación(1)Ponga el selector POWER en OFF.(2)Cierre el panel de cristal l
24TWUtilización de la función delzoomMueva un poco la palanca del zoom motorizadopara realizar un zoom lento. Muévala más pararealizar un zoom más ráp
25Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosAjuste del modo de inicio/parada (START/STOP MODE): La grabación se iniciará cuando presioneS
26Indicadores visualizados en elmodo de grabaciónLos indicadores no se grabarán en la cinta.Código de tiempoEl código de tiempo indica el tiempo degra
27Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de motivos acontraluz (BACK LIGHT)Cuando videofilme un motivo con la fuente de
28Videofilmación en laobscuridad(Videofilmación nocturna)La función de videofilmación nocturna lepermitirá videofilmar un motivo en un lugarobscuro. P
29Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenesNotas•No utilice la función de videofilmaciónnocturna en lugares br
3EspañolÍndice•Windows es marca registrada de MicrosoftCorporation, registrada en EE.UU. y otrospaíses.•Todos los demás nombres mencionados aquípueden
30Videofilmación de imágenesVideofilmación conautodisparadorUsted podrá realizar una videofilmación conautodisparador. Este modo será muy útil cuandod
31Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosComprobación de la videofilmación– Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda paraedición (EDITSEA
32Comprobación de la videofilmación– Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda paraedición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabaciónRevisión de la grabaciónUs
33Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos— Reproducción – Operaciones básicas —Reproducción de una cintaUsted podrá contemplar las imá
34 50 AWBF1.7 9dB AUTO4 7 199912:05:56Reproducción de una cintaPara hacer que se visualicen losindicadores del visor en eltel
35Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cintaNotaLas imágenes tomadas en la Memory Stick no segrabarán con los di
36Diversos modos dereproducciónPara accionar la teclas de control, ponga elselector POWER en PLAYER.Para ver una imagen fija(reproducción en pausa)Pre
37Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cintaPara contemplar las imágenes aldoble de la velocidad normalPresione
38S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINAUDIO/VIDEOContemplación degrabaciones en untelevisorConecte su videocámara a su televisor ovideograbadora con el cable co
39Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosTVSi su televisor o videograbadoraes de tipo monoauralConecte la clavija amarilla del cable c
4PortuguêsÍndice•Windows é uma marca comercial registada elicenciada de Microsoft Corporation, registadanos E.U.A. e outros países.•Todos os outros no
40Contemplación de grabacionesen un televisorUtilización de un receptor derayos infrarrojos inalámbricopara audio/vídeoDespués de haber conectado un r
41Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas— Operaciones de videofilmación avanzadas —Grabación defotografíasUsted podrá
42Notas•Durante la grabación de fotografías usted nopodrá cambiar de modo ni de ajuste.•Durante la grabación de fotografías, usted nopodrá desconectar
43Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasImpressão de imagens estáticasPode-se imprimir uma imagem estática por meiode
44Usted podrá grabar imágenes panorámicas de16:9 para contemplarlas en un televisor depantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE).Durante la grabación en e
45Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización del modo panorámicoEn el modo panorámicoUsted no podrá selecciona
46Usted podrá realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento para dar a sus grabaciones unaspecto profesional.Utilización de la funciónde aumento gra
47Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasVerwendung der Fader-Funktion(1)Para realizar el aumento gradual [a]En el mod
48NotaUsted no podrá utilizar las funciones siguientescuando esté usando la función de aumentogradual/desvanecimiento. Tampoco podráutilizar la funció
49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá procesar digitalmente imágenespara obtener efectos especiales com
5Preparativos Instruções preliminaresComprobación de losaccesorios suministrados81 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 164)RMT-812: DCR-TRV10ERMT-
50Utilización de efectos especiales– Efectos de imagenSeleccione el modo de efectos de imagen deseadoen los ajustes de MENU (pág. 87).Para desactivar
51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de efectosespeciales – EfectosdigitalesUsted podrá añadir efectos
52Utilización de efectos especiales– Efectos de imagen(1)Con su videocámara en el modo de espera oen el de grabación, presione DIGITALEFFECT. Aparecer
53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de efectos especiales– Efectos de imagenPara cancelar el efectos
54Ajuste manual delequilibrio del blancoUsted podrá ajustar y establecer manualmente elequilibrio del blanco. Este ajuste hará que losmotivos blancos
55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasCundo las imágenes vayan a tomarse en unestudio con iluminación para televisi
56Utilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAMAE (exposición automática programada)
57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)(1)Presi
58Notas•En los modos de proyector, aprendizaje dedeportes, y playa y esquí, usted no podrá tomarprimeros planos. Esto se debe a que suvideocámara está
59Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá ajustar manualmente y establecer laexposición.Ajuste manualmente
6Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte
60Enfoque manualUsted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque en los casossiguientes:•El modo de enfoque automático no será e
61Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPara volver al modo de enfoqueautomáticoPonga FOCUS en AUTO.Para videofilmar
62— Operações de reprodução avançadas —Reprodução de uma cassetecom efeitos de imagemDurante reproduções, pode-se processar umacena através das funçõe
63Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas231STILLSTILLDIGITAL EFFECTDurante reproduções, pode-se processar umacena atr
64Notas•Usted no podrá procesar escenas introducidasexternamente utilizando la función de efectosdigitales.•Para grabar imágenes procesadas utilizando
65Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasLocalização rápida de umacena através da função dememória do ponto zeroA sua
66Usted podrá buscar automáticamente el punto enel que cambie a fecha de grabación e iniciar lareproducción desde tal punto (Búsqueda defechas). Para
67Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasPara parar la búsquedaPresione x.Búsqueda de una fecha sinutilizar la memoria
68Búsqueda de los límites deuna cinta grabada medianteel título – Búsqueda de títulosSi utiliza un videocasete con memoria devideocasete, podrá buscar
69Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasUsted podrá buscar la imagen fija grabada en unvideocasete mini DV deseada (B
7Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 20)VisorCuando el panel de cristal líquido esté cerrado,utilice el visor colocando su ojo contr
70Búsqueda de fotos sin utilizar lamemoria de videocasete(1)Ponga el selector POWER en PLAYER.(2) Ajuste CM SEARCH de a OFF en losajustes de MENU (p
71Edición EdiçãoUtilizando el cable conector de audio/vídeoConecte su videocámara a la videograbadorautilizando el cable conector de audio/vídeosumini
72Duplicación de una cintaSi ha hecho que se visualicen los indicadoresdel visor en el televisorHaga que los indicadores desaparezcanpresionando SEARC
73Edición EdiçãoUtilização do cabo i.LINK (cabo deligação DV)Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4435/2DV/4DV (cabo de ligação DV) (venda avulsa) a
74Seleccionando simplemente las escenas quedesee editar, podrá duplicar la parte deseada deuna cinta, utilizando otro equipo conectado conun cable i.L
75Edición Edição5,68,107,97,9OTHERSBEEPCOMMANDERDISPLAYDV EDITING [MENU] : ENDOTHERSBEEPCOMMANDERDISPLAYDV EDITING RETURN [MENU] : ENDREADYDV ED I
76Pode-se gravar um áudio para ser adicionado aosom original numa fita, mediante a ligação deequipamento de áudio ou microfone. Caso ligueum equipamen
77Edición EdiçãoAudiomontaje con el micrófonoincorporadoNo será necesario realizar ninguna conexión.NotaLa imagen no se transmite por la toma AUDIO/VI
78AudiomontajeCinco minutos después de haber desconectado lafuente de alimentación o de haber extraído labatería, el ajuste de AUDIO MIX volverá alson
79Edición EdiçãoSuperposición de untítuloSi está utilizando un videocasete conmemoria de videocasete, podrásuperponer un título durante o despuésde la
8Guia de Início RápidoPortuguêsGuia de Início RápidoEste capítulo introduz as características básicas da suavideocâmara. Consulte as páginas entre par
80Superposición de un título12PRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END [T I TLE] : ENDPR
81Edición EdiçãoSuperposición de un títuloSi utiliza un videocasete ajustado para evitarel borrado accidentalUsted no podrá superponer ni borrar títul
82Borrado de un título(1)Ponga el selector POWER en PLAYER.(2)Presione MENU para hacer que se visualice elmenú.(3)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para sele
83Edición EdiçãoConfección de suspropios títulosUsted podrá confeccionar hasta dostítulos y almacenarlos en la memoria devideocasete. Cada título podr
84Para cambiar un titulo que hayaalmacenadoEn el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2,dependiendo de qué título desee editar, ydespués presiónelo SEL/
85Edición EdiçãoEtiquetado de unvideocaseteSi utiliza un videocasete con memoria devideocasete, podrá etiquetar éste. Laetiqueta podrá constar de hast
86Para borrar un carácterEn el paso 6, gire el dial SEL/PUSH EXEC paraseleccionar [C], y después presiónelo. El últimocarácter se borrará.Para cambiar
87Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara— Personalización de su videocámara —Cambio de los ajustesdel menú (MENU)Para cam
88Cambio de los ajustes del menú(MENU)Para hacer que desaparezca lavisualización de MENUPresione MENU.Los ítemes del menú se visualizarán como losicon
89Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú (MENU)Icono/ítemHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBLCD B. L
9Guia de Início RápidoGravação de uma imagem (pág. 20)Visor electrónicoQuando o painel LCD estiver fechado, utilize ovisor electrónico posicionando o
90Cambio de los ajustes del menú (MENU)SignificadoPara no grabar continuamentePara grabar 3 o 4 imágenes continuamente(pág. 107)Para grabar 9 imágenes
91Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú (MENU)Notas sobre el modo LP•Cuando haya grabado u
92Cambio de los ajustes del menú (MENU)Icono/ítemCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPDV EDITING(DCR-TRV10E solamente)Selec
93Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraPortuguêsSelecção do parâmetro de modo de cada item z é o pré-ajuste de fábrica.O
94Alteração dos parâmetros MENUÍcone/itemHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBLCD B. L.LCD COLOURVF BRIGHTModoz STEREO12z ON PAL TVNTSC 4.43z BRT NORMALBRIGHTInt
95Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros MENUÍcone/itemCONTINUOUSQUALITYFLD./FRAMEPRINT MARKPROTE
96Alteração dos parâmetros MENUNotas acerca do modo de velocidade LP•Quando se grava uma fita no modo de velocidade LP na sua videocâmara, recomendamo
97Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros MENUÍcone/itemCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEWORLD TIMEBEEPCO
98Reajuste de la fecha yla horaEl reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora deLondres para el Reino Unido y a la de París paraotros países europeos.
99Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraReajuste de la fecha y la horaEl año cambiará de la forma siguiente:Si no ajusta
Comments to this Manuals