Sony DCR-TRV10E User Manual

Browse online or download User Manual for Digital Photo Frame Sony DCR-TRV10E. Sony DCR-TRV10E Manual del usuario

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 172
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-866-811-23 (1)
©1999 by Sony Corporation
DCR-TRV8E/TRV10E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV10E
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 171 172

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

3-866-811-23 (1)©1999 by Sony CorporationDCR-TRV8E/TRV10EDigitalVideo CameraRecorderDCR-TRV10EManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea

Page 2 - Bem-vindo!

10— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para los dosmodelos indicados en la tabla siguiente. Antes decomenzar

Page 3

100– Somente DCR-TRV10EImagens estáticas podem ser gravadas ereproduzidas numa Memory Stick fornecida coma sua videocâmara. Pode-se executar facilment

Page 4

101Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickUtilización de una Memory Stick– IntroducciónAcerca del formato de archivo (JPEG)Su video

Page 5 - Comprobación de los

102Utilización de una Memory Stick– IntroducciónInserción de una Memory Stick(1)Deslice MEMORY OPEN en el sentido de laflecha. El compartimiento de la

Page 6 - Guía de inicio rápido

103Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickUtilización de una Memory Stick– IntroducciónSelección del modo de calidadde imágenesUste

Page 7 - (pág. 33)

104Utilización de una Memory Stick– IntroducciónAjustes de calidad de imágenesAjuste SignificadoFINE (FINE) Utilice este modo cuandodesee grabar imáge

Page 8 - Guia de Início Rápido

105Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickUtilización de una Memory Stick– IntroducciónSu videocámara podrá formatear (inicializar

Page 9

10613PHOTOPHOTO1 / 100 CAPTURE21PLAYEROFFMEMORYCAMERAPOWERGrabación de imágenes fijasen Memory Sticks – Grabaciónde fotos en la memoria– DCR-TRV1

Page 10 - Utilização deste

107Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickGrabación de imágenes fijas enMemory Sticks – Grabación defotos en la memoriaNotas•Cuando

Page 11 - [a] [b] [c]

108Grabación de imágenes fijas enMemory Sticks – Grabación defotos en la memoria(1)Ponga el selector POWER en MEMORY.Cerciórese de que el cierre esté

Page 12 - Passo 1 Preparação da fonte

109Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickGrabación de imágenes fijas enMemory Sticks – Grabación defotos en la memoriaAjustes de g

Page 13

11Preparativos Instruções preliminaresUtilización de este manualNota sobre los sistemas detelevisión en colorLos sistemas de televisión en color difie

Page 14

110Grabación de una imagendesde un videocasetemini DV como imagen fija– DCR-TRV10E solamenteSu videocámara puede leer datos de imágenesmóviles grabada

Page 15

111Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickCuando la lámpara ACCESS esté encendida oparpadeandoNo sacuda ni golpee nunca su videocám

Page 16

112Copia de imágenes fijasdesde un videocasete miniDV – Guardado de fotos– DCR-TRV10E solamenteUtilizando la función de búsqueda, usted podrátomar de

Page 17

113Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickPara parar el copiadoPresione MENU.Cuando la memoria de Memory Stickesté llenaEn la panta

Page 18

114Contemplación de unaimagen fija – Reproducciónde fotos de la memoria– DCR-TRV10E solamenteUsted podrá reproducir las imágenes fijasgrabadas en una

Page 19 - Passo 2 Inserção de

115Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickPara reproduzir imagens gravadas no écran dotelevisor•Ligue a sua videocâmara ao televiso

Page 20 - Gravação de uma

116Contemplación de una imagenfija – Reproducción de fotos de lamemoria•Para hacer que se visualicen las 6 imágenessiguientes, continúe presionando ME

Page 21 - Gravação de uma imagem

117Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickContemplación de imágenesgrabadas utilizando un PCLos datos de imágenes grabadas con suvi

Page 22 - LCD BRIGHT

118Superposición de una imagen fija deuna Memory Stick o movimiento de unaimagen – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM– DCR-TRV10E solamenteUsted podrá superpon

Page 23

119Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory Stick123461PLAYEROFFMEMORYCAMERAPOWERM. CHROMM. LUMIM. LUMIM. LUMIIII••••I••••••PLAY5Superposi

Page 24 - Utilização da função zoom

12Instalación de la bateríaPara utilizar la videocámara en exteriores,instálele la batería.(1)Levante el visor.(2)Deslice la batería hacia abajo hasta

Page 25 - Parâmetro START/STOP MODE

120Superposición de una imagen fija deuna Memory Stick o movimiento de unaimagen – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROMÍtemes de ajusteM. CHROM El esquema de col

Page 26

121Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickProtección contra elborrado accidental– Protección de imágenes– DCR-TRV10E solamentePara

Page 27

122Para cancelar la protección deimágenesSeleccione OFF en el paso 5, y después presioneel dial SEL/PUSH EXEC.NotaEl formateo borrará toda la informac

Page 28 - SLOW SHTR

123Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickEscritura de una marca deimpresión – PRINT MARK– DCR-TRV10E solamenteUsted podrá especifi

Page 29

124– DCR-TRV10E solamenteBorrado de imágenesseleccionadasAntes de la operaciónInserte una Memory Stick en la videocámara.(1)Ponga en reproducción la i

Page 30

125Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory StickAntes de la operaciónInserte una Memory Stick en su videocámara.(1)Ponga el selector POWE

Page 31 - EDITSEARCH

126Para cancelar el borrado de todas lasimágenes de Memory StickSeleccione RETURN en el paso 4, y despuéspresione el dial SEL/PUSH EXEC.Mientras est

Page 32

127Operaciones con la Memory Stick Operações com Memory Stick– DCR-TRV10E solamenteUsted podrá reproducir automáticamenteimágenes en secuencia. Esta f

Page 33 - Reprodução de uma cassete

128Para parar la reproducción deimágenes en bucle continuoPresione MENU.Para realizar una pausa en lareproducción de imágenes en buclecontinuoPresione

Page 34 - 12:05:56

129Información adicional Informações adicionais— Información adicional —VideocasetesutilizablesSelección de los tipos devideocasetesUsted solamente po

Page 35

13Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después

Page 36 - Os vários modos de reprodução

130Cuando reproduzcaSeñal de derechos de autorCuando reproduzcaUsted no podrá reproducir en cualquier otravideocámara una cinta grabada con señales de

Page 37

131Información adicional Informações adicionaisNotas sobre los videocasetesmini DVCuando fije una etiqueta en unvideocasete mini DVCerciórese de fijar

Page 38

132EspañolSolución de problemasSi surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si elproblema persist

Page 39

133Información adicional Informações adicionaisSolución de problemasSíntoma Causa y/o solución• El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado a

Page 40

134Solución de problemasEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución• La batería no está instalada, o está agotada o a punto dea

Page 41 - Fotofilmagem

135Información adicional Informações adicionaisSolución de problemasAl utilizar una Memory Stick– DCR-TRV10E solamenteSíntoma Causa y/o solución• El s

Page 42 - Grabación de fotografías

136OtrosSíntoma Causa y/o solución• El videocasete no posee memoria de videocasete.c Utilice un videocasete con memoria de videocasete.(pág. 129)• La

Page 43 - VIDEO S VIDEO

137Información adicional Informações adicionaisEspañolVisualización de autodiagnósticoVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizan

Page 44 - Utilização do modo

138C:21:00Indicadores y mensajes de advertenciaSi en el visor o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente:Para más in

Page 45 - Utilização do modo panorâmico

139Información adicional Informações adicionaisMensajes de advertencia•CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora (pág. 98)•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una b

Page 46 - Utilização da função

14NotaEvite que entren objetos metálicos en contactocon las partes metálicas de la clavija de CC deladaptador de alimentación de CA. Esto podríaprovoc

Page 47 - Utilização da função de fusão

140PortuguêsVerificação de problemasCaso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixopara solucionar o

Page 48

141Información adicional Informações adicionaisVerificação de problemasSintoma Causa e/ou acções correctivas• O contraste entre o motivo e o fundo é d

Page 49 - [a] [b] [c] [d] [e] [f]

142Verificação de problemasNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável não está instalada, ou está

Page 50 - – Efeito de imagem

143Información adicional Informações adicionaisVerificação de problemasNa operação com Memory Stick– Somente DCR-TRV10ESintoma Causa e/ou acções corre

Page 51

144OutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• A fita não possui memória de cassete.c Utilize uma fita com memória de cassete (pág. 129).• A memória

Page 52 - – Efeito digital

145Información adicional Informações adicionaisPortuguêsIndicações de auto-diagnósticoIndicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está-s

Page 53

146C:21:00Mensagens e indicadores de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no écran do visor electrónico, do painel LCD ou no mostrador,ver

Page 54 - Ajuste manual do

147Información adicional Informações adicionaisMensagens de advertência•CLOCK SET Reacerte a data e a hora (pág. 98).•For “InfoLITHIUM” Utilize uma ba

Page 55

148Utilización de su videocámaraen el extranjeroUsted podrá utilizar su videocámara en cualquierpaís con el adaptador de alimentación de CAsuministrad

Page 56 - PROGRAM AE

149Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento yprecaucionesCondensación de humedadSi traslada directamente su video

Page 57 - Utilização da função PROGRAM

15Preparativos Instruções preliminaresTiempo de carga/Tempo de recargaBatería/ Carga completa (Carga normal)/Bateria recarregável Recarga total (rec

Page 58

150Informações sobre manutençãoLimpeza da cabeça de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítidas, limpe as cabeças de vídeo. A cabeça devíde

Page 59 - Ajuste manual da

151Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesPrecaucionesOperación de la videocámara•Alimente la vid

Page 60 - Focagem manual

152Adaptador de alimentación de CA•Cuando no vaya a utilizar la unidad durantemucho tiempo, desenchúfela de la red. Paradesconectar el cable de alimen

Page 61

153Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesNotas sobre las pilasPara evitar los posibles daños que

Page 62

154EspañolEspecificacionesVideocámaraSistemaSistema de videograbación2 cabezas giratoriasSistema de exploración helicoidalSistema de audiograbaciónCab

Page 63 - DIGITAL EFFECT

155Información adicional Informações adicionaisPortuguêsEspecificaçõesVideocâmaraSistemaSistema de gravação de vídeo2 cabeças giratóriasSistema de var

Page 64 - Reprodução de uma cassete com

156— Referencia rápida —Identificación departes y controles1 Palanca de ajuste de la lente del visor(pág. 23)2 Botón de apertura (OPEN) (pág. 20)3 Dia

Page 65

157Referencia rápida Rápida referência8 Anillo de enfoque (pág. 60)9 Lámpara indicadora de videofilmación(pág. 20)0 Emisor de rayos infrarrojos (pág.

Page 66

158Identificación de partes ycontrolesqk Pantalla de cristal líquido (pág. 22)ql Teclas de brillo de la pantalla de cristallíquido (LCD BRIGHT) (pág.

Page 67 - Para cessar a busca

159Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontroleswj Tecla del autodisparador (SELFTIMER)(pág. 30)wk Tecla de búsqueda de fin (

Page 68

16Número aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargadaLos números entre paréntesis “( )” indican eltiempo cuando utilice una b

Page 69 - Busca de uma foto por meio da

160eg Palanca del zoom motorizado (pág. 24)eh Lámpara de acceso (ACCESS)(DCR-TRV10E solamente) (pág. 102)ej Ganchos para la bandoleraek Tecla de inici

Page 70 - PHOTO 00

161Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesrd Teclas de control de vídeo (pág. 36)Parada (x STOP)Rebobinado (m REW)Repro

Page 71 - Duplicação de uma

162Identificación de partes ycontrolest; Toma de salida de DV ( DV OUT) (pág. 73)“i.LINK” es marca comercial de SonyCorporation, e indica que este p

Page 72 - Duplicação de uma cassete

163Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesNota sobre el objetivo Carl ZeissSu videocámara dispone de un objetivo CarlZe

Page 73

164Identificación de partes ycontrolesMando a distanciaLas teclas del mando a distancia con la mismamarca que las de su videocámara poseen idénticafun

Page 74

165Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesPreparación del mando a distanciaInserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendocoi

Page 75 - Edición Edição

166Identificación de partes ycontrolesIndicadores de operación120min STBY 0:12:34–+12minST I LL ZERO SET1 6 : 9W I DE MEMORYNEG. ART ENDSEARCHAUTO5 0

Page 76 - Dobragem de áudio

167Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontroles1 Indicador de tiempo restante de la batería(pág. 13)/Contador de la cinta (p

Page 77

168EspañolGuía rápida de funcionesFunciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)•En un lugar obscuro•Con iluminación insuficiente•En e

Page 78

169Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsGuia Rápido de FunçãoFunções para ajustar a exposição (no modo de gravação)•Num local escuro•Sob luz in

Page 79 - Sobreposição de um

17Preparativos Instruções preliminaresDespués de haber cargado la bateríaDesconecte el adaptador de alimentación de CAde la toma DC IN de su videocáma

Page 80 - Sobreposição de um título

170EspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ...13Adaptador para puerto en serie...

Page 81

171Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...98Adaptador CA...

Page 82 - Apagamento de um título

Sony Corporation Printed in Japan

Page 83 - Criação de títulos

18Ligação à rede eléctricaQuando da utilização da videocâmara por umlongo período, recomenda-se alimentá-la com atensão da rede eléctrica, por meio do

Page 84

19Preparativos Instruções preliminares(1)Deslice Z OPEN/EJECT en el sentido de laflecha y abra la tapa. El compartimiento delvideocasete se levantará

Page 85 - Etiquetagem de uma

2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyDigital Handycam. Con su Digital Handycam,podrá capturar esos pre

Page 86 - Etiquetagem de uma cassete

205340minREC0:00:0124PLAYEROFFMEMORYCAMERAPOWER1— Videofilmación – Operaciones básicas —Videofilmación deimágenesSu videocámara enfocará automáticamen

Page 87

21Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotaApriete firmemente la correa de la empuñadura.No toque el micrófono incorporado durante l

Page 88 - Alteração dos parâmetros MENU

22180°90°LCD BRIGHTVideofilmación de imágenesAjuste de la pantalla de cristallíquidoPara ajustar el brillo de la pantalla de cristallíquido, presione

Page 89

23Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosDespués de la videofilmación(1)Ponga el selector POWER en OFF.(2)Cierre el panel de cristal l

Page 90

24TWUtilización de la función delzoomMueva un poco la palanca del zoom motorizadopara realizar un zoom lento. Muévala más pararealizar un zoom más ráp

Page 91

25Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosAjuste del modo de inicio/parada (START/STOP MODE): La grabación se iniciará cuando presioneS

Page 92

26Indicadores visualizados en elmodo de grabaciónLos indicadores no se grabarán en la cinta.Código de tiempoEl código de tiempo indica el tiempo degra

Page 93

27Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de motivos acontraluz (BACK LIGHT)Cuando videofilme un motivo con la fuente de

Page 94

28Videofilmación en laobscuridad(Videofilmación nocturna)La función de videofilmación nocturna lepermitirá videofilmar un motivo en un lugarobscuro. P

Page 95

29Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenesNotas•No utilice la función de videofilmaciónnocturna en lugares br

Page 96

3EspañolÍndice•Windows es marca registrada de MicrosoftCorporation, registrada en EE.UU. y otrospaíses.•Todos los demás nombres mencionados aquípueden

Page 97

30Videofilmación de imágenesVideofilmación conautodisparadorUsted podrá realizar una videofilmación conautodisparador. Este modo será muy útil cuandod

Page 98

31Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosComprobación de la videofilmación– Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda paraedición (EDITSEA

Page 99 - Reacerto da data e da hora

32Comprobación de la videofilmación– Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda paraedición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabaciónRevisión de la grabaciónUs

Page 100 - Stick – Introdução

33Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos— Reproducción – Operaciones básicas —Reproducción de una cintaUsted podrá contemplar las imá

Page 101 - – Introducción

34 50 AWBF1.7 9dB AUTO4 7 199912:05:56Reproducción de una cintaPara hacer que se visualicen losindicadores del visor en eltel

Page 102 - Para ejectar Memory Stick

35Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cintaNotaLas imágenes tomadas en la Memory Stick no segrabarán con los di

Page 103

36Diversos modos dereproducciónPara accionar la teclas de control, ponga elselector POWER en PLAYER.Para ver una imagen fija(reproducción en pausa)Pre

Page 104

37Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cintaPara contemplar las imágenes aldoble de la velocidad normalPresione

Page 105

38S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINAUDIO/VIDEOContemplación degrabaciones en untelevisorConecte su videocámara a su televisor ovideograbadora con el cable co

Page 106 - – Somente DCR-TRV10E

39Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosTVSi su televisor o videograbadoraes de tipo monoauralConecte la clavija amarilla del cable c

Page 107

4PortuguêsÍndice•Windows é uma marca comercial registada elicenciada de Microsoft Corporation, registadanos E.U.A. e outros países.•Todos os outros no

Page 108

40Contemplación de grabacionesen un televisorUtilización de un receptor derayos infrarrojos inalámbricopara audio/vídeoDespués de haber conectado un r

Page 109 - Ajustes de grabación continua

41Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas— Operaciones de videofilmación avanzadas —Grabación defotografíasUsted podrá

Page 110

42Notas•Durante la grabación de fotografías usted nopodrá cambiar de modo ni de ajuste.•Durante la grabación de fotografías, usted nopodrá desconectar

Page 111

43Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasImpressão de imagens estáticasPode-se imprimir uma imagem estática por meiode

Page 112

44Usted podrá grabar imágenes panorámicas de16:9 para contemplarlas en un televisor depantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE).Durante la grabación en e

Page 113

45Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización del modo panorámicoEn el modo panorámicoUsted no podrá selecciona

Page 114

46Usted podrá realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento para dar a sus grabaciones unaspecto profesional.Utilización de la funciónde aumento gra

Page 115 - MEMORY PLAYDSC

47Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasVerwendung der Fader-Funktion(1)Para realizar el aumento gradual [a]En el mod

Page 116 - Para volver a la pantalla de

48NotaUsted no podrá utilizar las funciones siguientescuando esté usando la función de aumentogradual/desvanecimiento. Tampoco podráutilizar la funció

Page 117

49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá procesar digitalmente imágenespara obtener efectos especiales com

Page 118

5Preparativos Instruções preliminaresComprobación de losaccesorios suministrados81 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 164)RMT-812: DCR-TRV10ERMT-

Page 119

50Utilización de efectos especiales– Efectos de imagenSeleccione el modo de efectos de imagen deseadoen los ajustes de MENU (pág. 87).Para desactivar

Page 120

51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de efectosespeciales – EfectosdigitalesUsted podrá añadir efectos

Page 121 - 10 / 1210 / 12

52Utilización de efectos especiales– Efectos de imagen(1)Con su videocámara en el modo de espera oen el de grabación, presione DIGITALEFFECT. Aparecer

Page 122

53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de efectos especiales– Efectos de imagenPara cancelar el efectos

Page 123 - 10 / 12 10 / 12

54Ajuste manual delequilibrio del blancoUsted podrá ajustar y establecer manualmente elequilibrio del blanco. Este ajuste hará que losmotivos blancos

Page 124 - Eliminação de

55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasCundo las imágenes vayan a tomarse en unestudio con iluminación para televisi

Page 125

56Utilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAMAE (exposición automática programada)

Page 126 - Eliminação de imagens

57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)(1)Presi

Page 127 - DSC00058

58Notas•En los modos de proyector, aprendizaje dedeportes, y playa y esquí, usted no podrá tomarprimeros planos. Esto se debe a que suvideocámara está

Page 128 - Reprodução de imagens em

59Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá ajustar manualmente y establecer laexposición.Ajuste manualmente

Page 129 - Cassetes utilizáveis

6Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte

Page 130 - Modo de áudio

60Enfoque manualUsted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque en los casossiguientes:•El modo de enfoque automático no será e

Page 131

61Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPara volver al modo de enfoqueautomáticoPonga FOCUS en AUTO.Para videofilmar

Page 132 - Solución de problemas

62— Operações de reprodução avançadas —Reprodução de uma cassetecom efeitos de imagemDurante reproduções, pode-se processar umacena através das funçõe

Page 133 - En el modo de reproducción

63Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas231STILLSTILLDIGITAL EFFECTDurante reproduções, pode-se processar umacena atr

Page 134

64Notas•Usted no podrá procesar escenas introducidasexternamente utilizando la función de efectosdigitales.•Para grabar imágenes procesadas utilizando

Page 135 - Al utilizar una Memory Stick

65Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasLocalização rápida de umacena através da função dememória do ponto zeroA sua

Page 136

66Usted podrá buscar automáticamente el punto enel que cambie a fecha de grabación e iniciar lareproducción desde tal punto (Búsqueda defechas). Para

Page 137

67Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasPara parar la búsquedaPresione x.Búsqueda de una fecha sinutilizar la memoria

Page 138 - Indicadores de advertencia

68Búsqueda de los límites deuna cinta grabada medianteel título – Búsqueda de títulosSi utiliza un videocasete con memoria devideocasete, podrá buscar

Page 139 - Mensajes de advertencia

69Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasUsted podrá buscar la imagen fija grabada en unvideocasete mini DV deseada (B

Page 140 - Verificação de problemas

7Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 20)VisorCuando el panel de cristal líquido esté cerrado,utilice el visor colocando su ojo contr

Page 141 - No modo de reprodução

70Búsqueda de fotos sin utilizar lamemoria de videocasete(1)Ponga el selector POWER en PLAYER.(2) Ajuste CM SEARCH de a OFF en losajustes de MENU (p

Page 142

71Edición EdiçãoUtilizando el cable conector de audio/vídeoConecte su videocámara a la videograbadorautilizando el cable conector de audio/vídeosumini

Page 143 - Na operação com Memory Stick

72Duplicación de una cintaSi ha hecho que se visualicen los indicadoresdel visor en el televisorHaga que los indicadores desaparezcanpresionando SEARC

Page 144

73Edición EdiçãoUtilização do cabo i.LINK (cabo deligação DV)Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4435/2DV/4DV (cabo de ligação DV) (venda avulsa) a

Page 145 - Português

74Seleccionando simplemente las escenas quedesee editar, podrá duplicar la parte deseada deuna cinta, utilizando otro equipo conectado conun cable i.L

Page 146 - Indicadores de advertência

75Edición Edição5,68,107,97,9OTHERSBEEPCOMMANDERDISPLAYDV EDITING [MENU] : ENDOTHERSBEEPCOMMANDERDISPLAYDV EDITING RETURN [MENU] : ENDREADYDV ED I

Page 147 - Mensagens de advertência

76Pode-se gravar um áudio para ser adicionado aosom original numa fita, mediante a ligação deequipamento de áudio ou microfone. Caso ligueum equipamen

Page 148

77Edición EdiçãoAudiomontaje con el micrófonoincorporadoNo será necesario realizar ninguna conexión.NotaLa imagen no se transmite por la toma AUDIO/VI

Page 149 - Condensação de humidade

78AudiomontajeCinco minutos después de haber desconectado lafuente de alimentación o de haber extraído labatería, el ajuste de AUDIO MIX volverá alson

Page 150 - Limpeza do écran LCD

79Edición EdiçãoSuperposición de untítuloSi está utilizando un videocasete conmemoria de videocasete, podrásuperponer un título durante o despuésde la

Page 151

8Guia de Início RápidoPortuguêsGuia de Início RápidoEste capítulo introduz as características básicas da suavideocâmara. Consulte as páginas entre par

Page 152 - Información sobre el

80Superposición de un título12PRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END [T I TLE] : ENDPR

Page 153

81Edición EdiçãoSuperposición de un títuloSi utiliza un videocasete ajustado para evitarel borrado accidentalUsted no podrá superponer ni borrar títul

Page 154 - Especificaciones

82Borrado de un título(1)Ponga el selector POWER en PLAYER.(2)Presione MENU para hacer que se visualice elmenú.(3)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para sele

Page 155 - Especificações

83Edición EdiçãoConfección de suspropios títulosUsted podrá confeccionar hasta dostítulos y almacenarlos en la memoria devideocasete. Cada título podr

Page 156 - Identificação das

84Para cambiar un titulo que hayaalmacenadoEn el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2,dependiendo de qué título desee editar, ydespués presiónelo SEL/

Page 157 - Identificación de partes y

85Edición EdiçãoEtiquetado de unvideocaseteSi utiliza un videocasete con memoria devideocasete, podrá etiquetar éste. Laetiqueta podrá constar de hast

Page 158

86Para borrar un carácterEn el paso 6, gire el dial SEL/PUSH EXEC paraseleccionar [C], y después presiónelo. El últimocarácter se borrará.Para cambiar

Page 159

87Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara— Personalización de su videocámara —Cambio de los ajustesdel menú (MENU)Para cam

Page 160

88Cambio de los ajustes del menú(MENU)Para hacer que desaparezca lavisualización de MENUPresione MENU.Los ítemes del menú se visualizarán como losicon

Page 161

89Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú (MENU)Icono/ítemHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBLCD B. L

Page 162

9Guia de Início RápidoGravação de uma imagem (pág. 20)Visor electrónicoQuando o painel LCD estiver fechado, utilize ovisor electrónico posicionando o

Page 163

90Cambio de los ajustes del menú (MENU)SignificadoPara no grabar continuamentePara grabar 3 o 4 imágenes continuamente(pág. 107)Para grabar 9 imágenes

Page 164

91Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú (MENU)Notas sobre el modo LP•Cuando haya grabado u

Page 165

92Cambio de los ajustes del menú (MENU)Icono/ítemCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPDV EDITING(DCR-TRV10E solamente)Selec

Page 166

93Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraPortuguêsSelecção do parâmetro de modo de cada item z é o pré-ajuste de fábrica.O

Page 167 - Mostrador

94Alteração dos parâmetros MENUÍcone/itemHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBLCD B. L.LCD COLOURVF BRIGHTModoz STEREO12z ON PAL TVNTSC 4.43z BRT NORMALBRIGHTInt

Page 168 - Guía rápida de funciones

95Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros MENUÍcone/itemCONTINUOUSQUALITYFLD./FRAMEPRINT MARKPROTE

Page 169 - Guia Rápido de Função

96Alteração dos parâmetros MENUNotas acerca do modo de velocidade LP•Quando se grava uma fita no modo de velocidade LP na sua videocâmara, recomendamo

Page 170 - Índice alfabético

97Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros MENUÍcone/itemCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEWORLD TIMEBEEPCO

Page 171 - Índice remissivo

98Reajuste de la fecha yla horaEl reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora deLondres para el Reino Unido y a la de París paraotros países europeos.

Page 172 - Printed in Japan

99Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraReajuste de la fecha y la horaEl año cambiará de la forma siguiente:Si no ajusta

Comments to this Manuals

No comments