Sony D-E340 User Manual

Browse online or download User Manual for CD players Sony D-E340. Sony D-E340 Bedienungsanleitung

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
C
Portable CD Player
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Käyttöohjeet
3-249-963-32 (1)
Sony Corporation ©2002 Printed in China
D-E340/E341
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products. is a trademark of Sony Corporation.
CD-Player (Vorderseite)/Lettore CD (fronte)/CD-soitin (etuosa)
A
Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung)
Presa DC IN 4.5 V (ingresso
alimentazione esterna)
DC IN 4.5 V (ulkoisen
virtalähteen tulo)
-liitäntä
Display/Display/Näyttö
45 > N
3 HOLD
OPEN
7 MENU
2 VOL –/+
4 .
6 x
CD-Player (innen)/Lettore CD (interno)/CD-soitin (sisäosa)
Legen Sie die Seite # zuerst
ein (bei beiden Batterien).
Inserire prima l’estremità #
(per entrambe le batterie).
Asenna #-puoli edellä
(kumpikin paristo).
B
Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
Aprire il coperchio dello
scomparto per le batterie.
Avaa akku-/paristolokeron
kansi.
AVLS
Restladung der Batterien
Durata residua della batteria
Akkujen tai paristojen jäljellä
oleva varaus
Tonmodus
Modo audio
Äänitila
Titelnummer
Numero del brano
Raidan numero
Spieldauer
Tempo di riproduzione
Soittoaika
Display/Display/Näyttö
an eine Netzsteckdose
ad una presa di rete CA
pistorasiaan
i
Netzteil
Alimentatore CA
Verkkolaite
Kopfhörer oder Ohrhörer
Cuffie o auricolari
Kuulokkeet tai nappikuulokkeet
DC IN 4.5V
D E
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal
oder einen geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des
Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert
werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle
Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit
denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen
erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich
auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
Stromquellen
Netzteil (C)
1 Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Batterien (B)
Verwenden Sie ausschließlich folgende Batterien für den
CD-Player:
Trockenbatterien
LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
So legen Sie die Batterien ein
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei Batterien ein. Richten Sie dabei den
Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und
schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem
Klicken einrastet.
Ungefähre Betriebsdauer* der Batterien
in Stunden
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player
während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche steht.
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab.
ESP ON ESP OFF
Zwei LR6(SG)- 33 23
Alkalibatterien von Sony
(hergestellt in Japan)
* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
So überprüfen Sie die Restladung der
Batterien
Sie können die Restladung im Display überprüfen.
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn „
“ blinkt.
t t t
t t Lo batt*
* Ein Signalton ist zu hören.
Hinweise
Die Bereiche der Anzeige geben grob die
Restladung an. Allerdings steht ein Bereich nicht
unbedingt für ein Viertel der Ladung.
Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die
in der Anzeige
angegeben ist, etwas erhöhen
oder verringern.
Hinweise zum Verwenden von
Trockenbatterien
Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen.
Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie immer beide
Batterien gegen neue aus.
Wiedergeben einer CD
So legen Sie eine CD ein
1 Drücken Sie OPEN und öffnen Sie den Deckel (A).
2 Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und
schließen Sie den Deckel (D).
Hinweise
Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs
wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio
(Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der
CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie
bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können.
So bedienen Sie den CD-Player
Taste/Schalter Funktion/Vorgehen
1 ESP*
1
Stellen Sie diesen Schalter auf ON,
um den Schutz vor Tonsprüngen zu
aktivieren.*
2
2 VOL–/+ Stellen Sie durch Drücken die
Lautstärke ein.
3 HOLD Damit können Sie die
Bedienelemente sperren, um ein
versehentliches Drücken von
Tasten zu verhindern.
4 ./> Drücken Sie . oder >
(AMS*
3
/Suche) einmal, um den Anfang des
aktuellen bzw. nächsten Titels
anzusteuern. Drücken Sie .
oder > mehrmals, um den
Anfang vorheriger bzw.
nachfolgender Titel anzusteuern.
Halten Sie . oder >
gedrückt, um rasch zurück- bzw.
weiterzuschalten.
5 N (Wiedergabe) Starten Sie mit dieser Taste die
Wiedergabe.
Wenn die Wiedergabe ab dem
ersten Titel erfolgen soll, halten Sie
die Taste mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, während sich der
CD-Player im Stoppmodus
befindet.
6 x (Stopp) Stoppen Sie mit dieser Taste die
Wiedergabe.
7 MENU Drücken Sie die Taste so oft, bis
der gewünschte Wiedergabemodus
im Display erscheint.
Keine Anzeige: Normale
Wiedergabe
“: Wiederholte Wiedergabe
aller Titel
„1“: Wiedergabe eines einzelnen
Titels
1“: Wiederholte Wiedergabe
eines einzelnen Titels
SHUF“: Wiederholte
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge
8 SOUND • Sie können mit dieser Taste die
Bässe kräftiger wiedergeben
(„anheben“) lassen. Wählen Sie
durch wiederholtes Drücken
BASS
oder BASS aus.
Mit BASS
werden die
Bässe mehr verstärkt als mit
BASS
.*
4
Außerdem können Sie mit dieser
Taste die maximale Lautstärke
begrenzen und damit Ihr Gehör
schützen. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis „AVLS*
5
“ im
Display erscheint. Die AVLS-
Funktion wird eingeschaltet. Zum
Ausschalten der AVLS-Funktion
halten Sie die Taste erneut
gedrückt, bis „AVLS“
ausgeblendet wird.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection (elektronischer
Stoßschutz)
*
2
In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen:
Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen ausgesetzt.
Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird
wiedergegeben.
Sie verwenden CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
oder ein Problem mit dem Aufnahmegerät oder der
Anwendungssoftware liegt vor.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor (automatischer
Musiksensor)
*
4
Wird der Ton durch die SOUND-Funktion verzerrt,
verringern Sie die Lautstärke.
*
5
AVLS = Automatic Volume Limiter System (automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem)
So nehmen Sie die CD heraus
Drücken Sie auf den Zapfen und nehmen Sie die CD
heraus (E).
(Fortsetzung auf der Rückseite)
Wiedergabemodus
Modo di riproduzione
Soittotila
Kopfhörerbuchse i
Presa i (cuffie)
i (kuulokkeet) -liitäntä
1 ESP
*Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
*Il tasto dispone di un punto tattile.
*Painikkeessa on kohopiste.
8 SOUND
ESP
Mit der beschrifteten
Seite nach oben
Con il lato
dell’etichetta rivolto
verso l’alto
Nimipuoli ylöspäin
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come
una libreria o un mobiletto.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione
dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e
non collocare candele accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra
l’apparecchio.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme
specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per
alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi alle autorità locali.
AVVERTENZA
RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE APERTO
NON SOFFERMARE LA VISTA SUL RAGGIO NÉ
GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in
cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE
(spazio economico europeo).
Fonti di alimentazione
Uso dell’alimentatore CA (C)
1 Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete CA.
Uso delle batterie (B)
Utilizzare esclusivamente i seguenti tipi di batteria con il
presente lettore CD:
Batterie a secco
Batterie alcaline LR6 (formato AA)
Inserimento delle batterie
1 Aprire il coperchio dello scomparto per le batterie.
2 Inserire due batterie facendo corrispondere il polo 3
al diagramma nello scomparto per le batterie, quindi
chiudere il coperchio finché non scatta in posizione.
Durata delle batterie* (ore
approssimative)
(Quanto riportato di seguito si riferisce all’uso del lettore
CD su una superficie piana e stabile.)
Il tempo di riproduzione varia in base al modo in cui viene
utilizzato il lettore CD.
ESP ON ESP OFF
Due batterie alcaline 33 23
Sony LR6 (SG)
(prodotte in Giappone)
* Valore misurato in base allo standard di JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Per controllare la carica residua delle
batterie
È possibile controllare la carica residua nel display.
Sostituire le batterie quando l’indicatore “
lampeggia.
t t t
t t Lo batt*
* Viene emesso un segnale acustico.
Note
Le barre dell’indicatore mostrano solo
indicativamente la carica residua delle batterie. Ogni
barra non indica necessariamente un quarto della carica
della batteria.
In base alle condizioni operative, le barre dell’indicatore
potrebbero aumentare o diminuire.
Note sull’uso delle batterie a secco
Accertarsi di rimuovere l’alimentatore CA.
Quando le batterie sono scariche, sostituirle entrambe
con altre nuove.
Riproduzione di un CD
Per inserire un CD
1 Premere OPEN per aprire il coperchio (A).
2 Posizionare il CD sul perno, quindi chiudere il
coperchio (D).
Note
Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/
CD-RW registrati nel formato CD-DA (CD audio),
tuttavia la capacità di riproduzione può variare a
seconda della qualità del disco e delle condizioni
dell’apparecchio di registrazione.
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di
dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul
mercato vari dischi musicali codificati mediante le
tecnologie di protezione del copyright. Si noti che
alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD
e pertanto, potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Funzionamento del lettore CD
Tasto/interruttore Funzione/operazione
1 ESP*
1
Impostare questo interruttore su
ON per azionare la protezione dai
salti del suono.*
2
2 VOL–/+ Premere per regolare il volume.
3 HOLD Utilizzare per bloccare i comandi
onde evitare di premerli
accidentalmente.
4 ./> Premere una volta . o > per
(AMS*
3
/ricerca) individuare l’inizio del brano
corrente/successivo. Premere più
volte . o > per individuare
l’inizio dei brani precedenti/
successivi. Premere e tenere
premuto . o > per tornare
indietro/avanzare rapidamente.
5
N (riproduzione)
Premere per avviare la
riproduzione.
Per riprodurre a partire dal primo
brano, premere per almeno 2
secondi mentre il lettore CD si
trova in modo di arresto.
6 x (arresto) Premere per arrestare la
riproduzione.
7 MENU Premere più volte fino a
visualizzare nel display il modo di
riproduzione desiderato.
Nessuna indicazione: Riproduzione
normale
”: Riproduzione ripetuta —
tutti i brani
“1”: Riproduzione di un solo brano
1”: Riproduzione ripetuta —
un solo brano
SHUF”: Riproduzione
ripetuta in ordine casuale
8 SOUND • Utilizzare per enfatizzare i bassi.
Premere più volte per selezionare
BASS
o BASS .
Selezionare BASS
per
ottenere un’enfatizzazione dei
bassi superiore a quella che si
avrebbe selezionando BASS
.*
4
Utilizzare inoltre per limitare il
volume massimo proteggendo
così l’udito. Premere e tenere
premuto fino a che “AVLS*
5
non compare nel display. La
funzione AVLS viene attivata.
Per disattivarla, premere e tenere
premuto di nuovo fino a che
“AVLS” non scompare.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection
*
2
È possibile che l’audio salti se:
il lettore CD viene sottoposto ad urti ininterrotti più forti
del previsto
viene riprodotto un CD sporco o graffiato
vengono utilizzati CD-R/CD-RW di scarsa qualità o se si è
verificato un problema con l’apparecchio di registrazione
o con il software applicativo.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor, sensore musicale
automatico
*
4
Se il suono risulta distorto durante l’uso della funzione
SOUND, abbassare il volume.
*
5
AVLS = Automatic Volume Limiter System, sistema per la
limitazione automatica del volume
Per rimuovere il CD
Rimuovere il CD premendo il perno (E).
(Continua sul lato opposto)
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran vuoksi.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten
kirjakaappiin tms.
Tulipalovaaran estämiseksi laitteen ilmanvaihtoaukkoja ei
saa peittää esim. sanomalehdillä, liinalla, verhoilla jne.
Laitteen päälle ei myöskään saa asettaa palavia kynttilöitä.
Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitteen päälle ei
saa asettaa nestettä sisältäviä astioita kuten esimerkiksi
kukkamaljakoita.
Joissakin maissa voi olla voimassa tämän laitteen
virtalähteenä käytettävän akun hävittämistä koskevia
määräyksiä. Tiedustele asiaa paikallisilta viranomaisilta.
VAARA
AVATTUNA SÄTEILEE NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYÄ
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN PALJAIN SILMIN TAI
OPTISILLA LAITTEILLA
CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin,
joissa se on lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA
(Euroopan talousalue) maihin.
Virtalähteet
Verkkolaitteen käyttäminen (C)
1 Liitä verkkolaite pistorasiaan.
Paristojen käyttäminen (B)
Käytä vain seuraavia akkuja tai paristoja CD-soittimessa:
Kuivaparistot
LR6 (koko AA) -alkaliparistot
Paristojen asentaminen
1 Avaa paristolokeron kansi.
2 Aseta kaksi paristoa lokeroon oikein päin niin, että
niissä oleva merkintä 3 tulee kohdakkain lokeron
sisällä olevan vastaavan merkinnän kanssa. Sulje
sitten kansi niin, että se napsahtaa paikalleen.
Paristojen varauksen kestoaika*
(keskim. tuntia)
(Kun käytät CD-soitinta tasaisella ja vakaalla alustalla.)
Soittoaika vaihtelee CD-soittimen käyttötavan mukaan.
ESP ON ESP OFF
Kaksi Sony-alkali- 33 23
paristoa LR6(SG)
(valmistettu Japanissa)
* JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) -standardin mukaisesti mitattu
arvo.
Paristojen jäljellä olevan varauksen
tarkistaminen
Voit tarkistaa varauksen näytöstä.
Vaihda paristot, kun "
"-ilmaisin vilkkuu.
t t t
t t Lo batt*
*Laite antaa äänimerkin.
Huomautuksia
-ilmaisinosat näyttävät paristoissa jäljellä olevan
varauksen suurin piirtein. Yksi ilmaisinosa ei aina
välttämättä edusta akun kokonaisjännitteen neljäsosaa.
Laitteen käyttöolosuhteiden mukaan
-ilmaisinosat
voivat lisääntyä tai vähentyä.
Kuivaparistojen käyttöä koskevia
huomautuksia
Irrota verkkolaite.
Kun paristot ovat täysin purkautuneet, vaihda
molemmat paristot uusiin.
CD-levyn soittaminen
CD-levyn asettaminen soittimeen
1 Avaa kansi painamalla OPEN-painiketta (A).
2 Aseta CD-levy paikalleen ja sulje kansi (D).
Huomautuksia
Tämä CD-soitin pystyy soittamaan Compact Disc
Digital Audio (Audio CD) -muotoa käyttäen äänitettyjä
CD-R- ja CD-RW levyjä, mutta niiden
soittomahdollisuus voi riippua levyn laadusta sekä
tallennukseen käytetyn laitteen tilasta.
Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD) -
standardin mukaisten levyjen soittamiseen. Viime
aikoina jotkin levy-yhtiöt ovat tuoneet markkinoille
levyjä, jotka on koodattu tekijänoikeuksia suojaavalla
tekniikalla. Huomaa, että jotkin näistä levyistä eivät ole
CD-standardin mukaisia, eikä niitä voi välttämättä
soittaa tällä tuotteella.
CD-soittimen käyttäminen
Painike/kytkin Toiminto/käyttö
1 ESP*
1
Aseta asentoon ON, kun haluat
estää äänen katkonaisuutta.*
2
2 VOL–/+ Paina, kun haluat säätää
äänenvoimakkuutta.
3 HOLD Voit lukita painikkeet niin, ettei
niitä voi painaa vahingossa.
4 ./> Paina . tai > kerran, jos
(AMS*
3
/haku) haluat siirtyä nykyisen tai
seuraavan raidan alkuun. Paina
. tai > toistuvasti, jos haluat
siirtyä edellisten tai seuraavaa
seuraavien raitojen alkuun. Pidä
. tai > alas painettuna, jos
haluat siirtyä nopeasti taakse- tai
eteenpäin.
5 N (soitto) Paina, kun haluat aloittaa soiton.
Jos haluat aloittaa soiton
ensimmäisestä raidasta, paina
painiketta vähintään 2 sekuntia,
kun CD-soitin on pysäytettynä.
6 x (pysäytys) Paina, kun haluat lopettaa soiton.
7 MENU Paina toistuvasti, kunnes haluamasi
soittotila näkyy näytössä.
Ei ilmaisinta: normaali soitto
"
": jatkuva soitto — kaikki
raidat
"1": yhden raidan soitto
"
1": jatkuva soitto — yksi raita
"
SHUF": jatkuva soitto
satunnaisessa järjestyksessä
Painike/kytkin Toiminto/käyttö
8 SOUND • Voit korostaa äänen matalia
taajuuksia. Valitse BASS
tai
BASS
painamalla
toistuvasti. BASS
korostaa
voimakkaammin kuin
BASS
.*
4
Voit myös rajata suurimman
mahdollisen äänenvoimakkuuden
kuulon suojaamiseksi. Pidä alas
painettuna, kunnes ilmaisin
"AVLS*
5
" tulee näyttöön. AVLS-
toiminto tulee käyttöön. Voit
poistaa AVLS-toiminnon käytöstä
pitämällä painiketta uudelleen
alas painettuna, kunnes "AVLS"
katoaa.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection, elektroninen
iskunvaimennus
*
2
Äänessä voi olla katkonaisuutta, jos
CD-soittimeen kohdistuu voimakas isku.
soitettava CD-levy on likaantunut tai naarmuuntunut
CD-R- tai CD-RW-levy on huonolaatuinen tai
tallennukseen käytetyssä laitteessa tai sovellusohjelmassa
on ongelma.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor, automaattinen raidanhaku
*
4
Jos ääni säröytyy SOUND-toiminnon käytön aikana,
pienennä äänenvoimakkuutta.
*
5
AVLS = Automatic Volume Limiter System
CD-levyn poistaminen
Paina keskustaa ja poista CD-levy (E).
(Jatka kääntöpuolelle)
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Portable CD Player

CPortable CD PlayerBedienungsanleitungIstruzioni per l’usoKäyttöohjeet3-249-963-32 (1)Sony Corporation ©2002 Printed in ChinaD-E340/E341“WALKMAN” is

Page 2 - Polarità dello spinotto

DeutschSo schalten Sie den Signalton ausSie können den Signalton ausschalten, der beim Bedienendes CD-Players über die Kopfhörer/Ohrhörer ausgegebenwi

Comments to this Manuals

No comments