Sony Corporation Printed in JapanIndexA, BBATT RELEASE ...10Batterie de voiture ...28BEEP ...
9Prise en main / VorbereitungenRemarques sur l’indication d’autonomie de labatterie pendant l’enregistrement• L’autonomie de la batterie s’affiche dan
99Informations complémentaires / Weitere InformationenLorsque le voyant CHARGE clignoteConsultez le schéma suivant.Si le voyant CHARGE clignote encore
100STBYC:21:0053 min.SP40 min.premier trois chC21C22C23C31C32E61E62Guide de dépannageCause et/ou solution• De la condensation s’est formée.m Retirez l
101Informations complémentaires / Weitere InformationenDeutschStörungsbehebungWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese
102BetriebSymptomDas Band wird nicht transportiert, wennSie eine Bandtransporttaste drücken.Bei der Wiedergabe des Bandes ist derTon gar nicht bzw. nu
103Informations complémentaires / Weitere InformationenBetriebSymptomDie Titelsuchfunktion arbeitet nicht.Bei einer Kassette mit Kassettenspeicherersc
104SonstigesSymptomBeim Überspielen mit dem DV-Verbindungskabel kann dasAufnahmebild nicht angezeigt werden.Der Camcorder erwärmt sich.Die mitgeliefer
105Informations complémentaires / Weitere InformationenWenn die Anzeige CHARGE blinktGehen Sie nach den Anweisungen im folgenden Diagramm vor.Störungs
106STBYC:21:0053 min.SP40 min.StörungsbehebungDie 3 ersten ZeC21C22C23C31C32E61E62Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Im Gerät hat sich Feuchtigkeit ni
107Informations complémentaires / Weitere InformationenFrançaisSpécificationsCaméra vidéo(caméscope)SystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes ro
108DeutschTechnische DatenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende Köpfe,SchrägspurverfahrenAudioaufnahmesystemRotierende Köpfe, PCM-SystemQu
1021Mise en place de la batterie(1)Relevez le viseur.(2)Introduisez la batterie dans le sens du repère$ indiqué sur la batterie. Enfoncez la batteriej
109Informations complémentaires / Weitere Informationen213456!…!`9871 Touche PUSH/OPEN (p. 17)2 Commutateur AUTO LOCK (p. 43, 47)3 Touche EXPOSURE (
110!¢!!“!£!⁄!ƒ@⁄@!¥!»@£@¢@…@`@“Identification descomposants!“ Touches de défilement de la bande (p. 23)p STOP (arrêt)0 REW (rembobinage)( PLAY (lec
111Informations complémentaires / Weitere Informationen#¢##⁄#ƒ#¥@»#…@ƒ@¥#`#£#“@ƒ Touche DISPLAY (p. 24)@¥ Haut-parleur@» Touche LCD BRIGHT (p. 17, 2
112#»$…$`$“$£$¢$ƒ$¥$⁄$Identification descomposants#» Levier OPEN/EJECT (p. 11)$… Réceptacle du pied photographique (p. 21)Assurez-vous que la vis du
113Informations complémentaires / Weitere Informationen!`!“9!…87213456TélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et sur le camésco
114321Préparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous devezintroduire deux piles R6 (AA). Utilisez les pilesR6 (AA) fournies.(1) Ret
115Informations complémentaires / Weitere Informationen3215m15°10°20°10°Orientation de la télécommandeDirigez la télécommande vers le capteurinfraroug
116M FADERSOLAR I ZE16:9WIDE40minW40 mi nMEMORYVOLZERO SETENDTPHOTO REC16BI TSTBYSEARCH-0:12:34!£@…@`!¢!“!»!⁄!!ƒ!¥213456789!…!`Indicateurs d’exploit
117Informations complémentaires / Weitere InformationenIdentification descomposants!∞Indicateur de mode d’attented’enregistrement (p. 13)/ indicateur
118213546879!…5min0min!`Indicateursd’avertissementSi des indicateurs clignotent sur l’écran LCD oudans le viseur ou si un message d’avertissementappar
11Prise en main / Vorbereitungen3,421Vous ne pouvez utiliser que des cassettes Mini-DV portant le logo *.Assurez-vous que l’appareil est alimenté.(1)
119Informations complémentaires / Weitere InformationenIndicateurs d’avertissement4 Aucune cassette n’est introduite.5 Le taquet de protection de la c
12Opérations de basePrise de vuesAssurez-vous que l’appareil est alimenté etqu’une cassette est introduite et que lecommutateur START/STOP MODE à l’in
13Opérations de base / Grundfunktionen0:35:2030min25min[a][b]STBYPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez sur START/STOP. L’indicateu
14Remarques sur le mode LP•Nous vous recommandons d’utiliser ce caméscopepour reproduire une cassette enregistrée sur cecaméscope. Quand une cassette
15Opérations de base / GrundfunktionenWTWTUtilisation du zoomLe zoom est une technique d’enregistrement quipermet de modifier la taille du sujet.Pour
16WTWT[a][b]Remarques sur le zoom numérique•Les zooms à plus de 10x sont effectuésnumériquement et la qualité de l’image sedétériore à mesure que vous
17Opérations de base / Grundfunktionen21310:00:04REC20:00:00RECPour prolonger la duréed’enregistrement en mode 5SECAppuyez de nouveau sur START/STOP a
18[a] [b]12Remarques sur le panneau LCD• Pour fermer le panneau LCD, rabattez-leverticalement jusqu’au déclic [a].• Pour incliner le panneau LCD, tou
3-859-868-23(1)©1997 by Sony CorporationDCR-TRV7EDigital VideoCamera RecorderMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement c
19Opérations de base / Grundfunktionen[a]Pour annuler le mode miroirTournez le panneau LCD vers le bas en directiondu boîtier de caméscope.Remarques s
20[b] [c]Conseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues caméscope au point, vousobtiendrez de meilleurs résultats si vous tenezcompte
21Opérations de base / Grundfunktionen[d] [e] [f]Placez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqueEssayez de placer le camés
22La fonction EDITSEARCH permet de visionnermomentanément la dernière scène enregistrée oude vérifier l’image enregistrée dans le viseur.(1)Tout en ap
23Opérations de base / Grundfunktionen125463Lecture d’unecassetteVous pouvez contrôler l’image reproduite surl’écran LCD ou dans le viseur.(1)Introdui
24Lecture d’une cassettePour afficher les indicateurs de l’écran LCD/duviseurAppuyez sur DISPLAY.Pour effacer les indicateurs, appuyez denouveau.Remar
25Opérations de base / GrundfunktionenLecture d’une cassettePour visionner l’image à 1/3 de lavitesse (ralenti)Appuyez sur & de la télécommande
26Recherche de la find’un enregistrementVous pouvez aller jusqu’à la fin d’une portionenregistrée après avoir enregistré et reproduit lacassette. La c
27Opérations avancées / Weitere Funktionen321Opérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir l’une des sourcesd’alime
28AVERTISSEMENTPour remplacer le cordon d’alimentation,adressez-vous exclusivement à un serviced’entretien qualifié.PRECAUTIONSL’appareil n’est pas dé
2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecaméscope numérique Handycam de Sony. Avecvotre Handycam, vous pouvez saisir lesmoments préc
29Opérations avancées / Weitere FunktionenMENUREC MODEAUDIO MODECOMMANDER[]MENUD ZOOMSTEADYSHOTBEEP:ENDTITLEERASEMENUREC MODEAUDIO MODECOMMANDERMENURE
30Changement des réglages demodeLorsque vous enregistrez en mode miroir, vousne pouvez pas utiliser le menu système.Remarque sur le changement des rég
31Opérations avancées / Weitere FunktionenChangement des réglages demodeVF BRIGHTFermez le panneau LCD.Sélectionnez ce paramètre pour régler laluminos
32Changement des réglages demodeDEMO MODE <STBY/OFF>•Sélectionnez STBY pour passer en revue toutesles fonctions du caméscope.•Sélectionnez OFF p
33Opérations avancées / Weitere FunktionenChangement des réglages demodeCM SEARCH <ON/OFF>• Sélectionnez ON pour effectuer une recherche àl’aide
34M.FADERFADER12FADERM.FADER[a][b]RECSTBYRECSTBYFondu enchaîné d’ouvertureet de fermetureVous pouvez effectuer des fondus enchaînéspour donner à votre
35Opérations avancées / Weitere FunktionenPour annuler la fonction de fondu enchaînéd’ouverture/fermetureAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFA
36[a][b]Quand vous filmez un sujet à contre-jour ou quel’arrière-plan est lumineux, utilisez la fonctionBACK LIGHT.Appuyez sur BACK LIGHT. L’indicateu
37Opérations avancées / Weitere Funktionen1,2,3Vous pouvez filmer une image fixe comme unephotographie pendant environ sept secondes. Cemode est parti
38LINE INVIDEO S VIDEORemarque sur l’image fixeLorsque l’image fixe enregistrée sur cecaméscope est reproduite sur un autremagnétoscope, l’image peut
3Avant de commencer / EinführungTable des matièresAvant de commencerUtilisation de ce mode d’emploi 4Vérification des accessoires fournis 6Prise en
39Opérations avancées / Weitere Funktionen[a] [b][c][d][e][f][a] [b][c][d][e][f][a] [b][c][d][e][f]Réalisation d’effetsd’imageSélection de l’effet d’i
40SLIMSTRETCHMOSAICSOLARIZEB&WSEPIANEG.ARTPASTEL12Utilisation de la fonctiond’effet d’image(1)En mode d’attente, appuyez sur PICTUREEFFECT.(2)Tour
41Opérations avancées / Weitere Funktionen16:9WIDE16:9 WIDE[a][b][c]Utilisation de lafonction grand écranVous pouvez enregistrer une image en format16
42Utilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez choisir un des six modesPROGRAM AE (exposition automatique) enfonction des conditions de prise de vu
43Opérations avancées / Weitere Funktionen1 23Remarques sur le réglage de la mise au point• Dans les modes Spot, Sports et Plage & ski,vous ne pou
44Mise au pointmanuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelle?Le réglage manuel de la mise au point devraitfournir de meilleurs résultats dans les co
45Opérations avancées / Weitere Funktionen21Mise au point manuellePour le réglage de la mise au point manuelle,procédez d’abord à une mise au point en
46[a][b]Quand ajuster l’exposition?Ajustez l’exposition manuellement dans les cassuivants.[a ]• L’arrière-plan est trop lumineux (contre-jour)• Lumino
47Opérations avancées / Weitere Funktionen123Réglage de l’exposition(1)Poussez AUTO LOCK vers le bas.(2)Appuyez sur EXPOSURE. L’indicateurd’exposition
48MENUREC MODEAUDIO MODECOMMANDER[]MENUD ZOOMSTEADYSHOTSTEADYSHOTBEEP:ENDMENUONOFFON[]MENU:ENDSTEADYSHOTMENUONOFFTITLE ERASE2341MENUREC MODEAUDIO MODE
4Avant de commencerUtilisation de cemode d’emploiDans ce manuel, les touches et réglages ducaméscope sont indiqués en majuscules.Par exemple, mettez l
49Opérations avancées / Weitere FunktionenPour réactiver la fonction destabilisation d’imageSélectionnez ON à l’étape 3, puis appuyez sur lamolette CO
50[a][b]S VIDEOVIDEOAUDIOINRaccordez le caméscope à votre magnétoscopeou votre téléviseur pour visualiser l’image delecture sur l’écran du téléviseur.
51Opérations avancées / Weitere FunktionenSi votre magnétoscope ou téléviseur est detype monauralBranchez uniquement la fiche blanche (audio) surle ca
52Recherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen de la dateVous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée grâce à la fonction d
53Opérations avancées / Weitere Funktionen152~46MENUCM SEARCHONOFFDATE SEARCH2 10/ 2/973 1/ 4/971 7/ 1/97DATE SEARCH2 10/ 2/973 1/ 4/971 7/ 1/
54Recherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen de la dateRecherche de la date sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette
55Opérations avancées / Weitere Funktionen5.7.19974.7.1997 31.12.1997[a][b][c]DATE SEARCHMENUCM SEARCHONOFF1562~4Recherche des limites d’unecassette e
56Recherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen du titreVous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée au moyen de la fonction
57Opérations avancées / Weitere FunktionenMENUCM SEARCHONOFFTITLE SEARCH2 WEDDING3 HELLO!1 HAPPY BIRTHDAYTITLE SEARCH2 WEDDING3 HELLO!1 HAPPY BIRTHDAY
58Recherche d’unephoto—recherche/balayage de photoVous pouvez rechercher une image fixeenregistrée (Recherche de photo). Il existe deuxmodes de recher
5Avant de commencer / Einführung[a] [b]Précautions•L’écran LCD et/ou le viseur couleur sontfabriqués au moyen d’une technologie dehaute précision. Tou
59Opérations avancées / Weitere FunktionenMENUCM SEARCHONOFFPHOTO SEARCH2 10/ 2/97 13:003 1/ 4/97 14:001 7/ 1/97 17:00PHOTO SEARCH2 10/ 2/97 13:00
60MENUCM SEARCHONOFFPHOTO SEARCH1562~4Recherche d’une photo sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedisp
61Opérations avancées / Weitere Funktionen123PHOTO 00SCANBalayage de photoVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedispose d’une mémoire ou
620:00:00ZERO SETMEMORY0:12:341243A l’aide de la télécommande, vous pouvezaisément retourner à un endroit désiré de lacassette après la lecture.(1) En
63Opérations avancées / Weitere Funktionen MANUAL10000 AWBF 1. 6 1 8dB 4 7 199717:30:00Vous pouvez afficher les donnéesd’enregistrement (
64S VIDEO LANCDVMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer votre propre montage vidéoen copiant différentes séquences à l’aide d’unautre magnétosc
65Opérations avancées / Weitere FunktionenTVVCR[a][b]Montage sur une autrecassette : Sens du signal / SignalflußS VIDEOOUTAUDIO/VIDEO OUTS VIDEO INVI
66Montage sur une autrecassetteÜberspielen auf eine andereKassetteRemarques sur le montage lors de l’utilisationdu câble de raccordement A/V•Appuyez s
67Opérations avancées / Weitere FunktionenÜberspielen bestimmterSzenen auf einem Band -ZwischenschneidenSie können eine neue Szene von einemVideorecor
68LINE OUTVous pouvez enregistrer un son audio à ajoutersur la bande d’origine en raccordant unéquipement audio ou un microphone. Si vousraccordez un
62135467Vérifiez que les accessoires suivants ont étéfournis avec votre caméscope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 113)2 Batterie NP-F530 (1) (p. 7)3 A
69Opérations avancées / Weitere FunktionenMENU[]MENUAUDIO MIXST1 ST2:ENDAjout d’un son audio sur unecassette enregistrée(1)Introduisez la cassette enr
70Incrustation d’untitreSi vous utilisez une cassette avec mémoire decassette, vous pouvez incruster des titres pendantou après l’enregistrement. Lors
71Opérations avancées / Weitere Funktionen1 23,4,56TITLE MODEHAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSHELLO[]TITLECONGRATURATIONS!OUR SWEET BABY:ENDWEDDINGVACATION
72Les titres s’affichent selon la séquencesuivante:HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPYHOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END
73Opérations avancées / Weitere Funktionen23MENUTITLEERASETITLE DSPLCOMMANDER[]MENUTAPE TITLEBEEPAUDIO MIX:END[]EXEC:ERASEMENU14CM SEARCHMENU2 WEDDING
74Création d’un titrepersonnaliséSi vous utilisez une cassette disposant d’unemémoire, vous pouvez créer un titre de 20caractères maximum et le mémori
75Opérations avancées / Weitere Funktionen1 26TITLEHAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSHELLO[]TITLECONGRATURATIONS!OUR SWEET BABY:ENDWEDDINGVACATIONTITLECONGR
76Si vous utilisez une cassette avec mémoire, vouspouvez identifier la cassette. Ce texted’identification, sauvegardé dans la mémoire de lacassette, c
77Opérations avancées / Weitere Funktionen48MENUTITLE ERASETITLE DCOMMANDER[]MENUTAPE TITLEBEEPAUDIO MIX:ENDCM SEARCH5~7231FGHI JKLMNOPQRSTUVWXYZ&
78Informations complémentairesCassettes utilisableset modes de lectureSélection des types de cassetteVous ne pouvez utiliser qu’une cassette .Vous ne
7Prise en main / VorbereitungenAvant d’utiliser votre caméscope, vous devezrecharger et mettre en place la batterie. Utilisezl’adaptateur secteur four
79Informations complémentaires / Weitere Informationen[b][c][a]Remarques sur la cassette Mini-DVPour éviter tout effacementaccidentelFaites glisser le
80Recharge de la pileau vanadium-lithiumdans le caméscopeVotre caméscope est livré avec une pilerechargeable au vanadium-lithium qui permet deconserve
81Informations complémentaires / Weitere Informationen 1997 1 1 12 00 1997 1 1 12 00 1997 7 1 12
821997 1998 2029... 2000 ...1997 1998 2029... 2000 ...Pour corriger la date et l’heureRépétez les étapes 2 à 5.L’indicateur de l’année change
83Informations complémentaires / Weitere InformationenUtilisation optimalede la batterierechargeableCe chapitre vous explique comment exploiter aumieu
84[a]Utilisation optimale de labatterie rechargeableQuand faut-il remplacer labatterie?A mesure que vous utilisez le caméscope,l’indicateur d’autonomi
85Informations complémentaires / Weitere Informationen[a]Commutateur de la batterieCe commutateur est fourni afin de vous aider àvous rappeler l’état
86Utilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur la batterie“InfoLITHIUM”Qu’est-ce qu’une batterie“InfoLITHIUM”La batterie “InfoLITHIUM”
87Informations complémentaires / Weitere InformationenPour obtenir une indication debatterie résiduelle plus préciseMettez le caméscope en mode d’atte
88Remarques sur la rechargeRecharge d’une batterie neuveUne batterie neuve n’est pas chargée. Avant del’utiliser, il convient donc de la rechargercomp
8Temps de rechargeBatterie Temps de recharge *NP-F530 (fournie) 170 (110)NP-F730 250 (190)NP-F930 330 (270)Le temps nécessaire pour effectuer une rech
89Informations complémentaires / Weitere InformationenEntretien etprécautionsCondensationSi le caméscope est emmené directement d’unendroit frais à un
90[a] [b]Entretien et précautionsNettoyage des têtes vidéoPour garantir un enregistrement normal et laclarté des images, nettoyez les têtes vidéo.Les
91Informations complémentaires / Weitere InformationenPrécautionsFonctionnement du caméscope• Alimentez le caméscope sur 7,2 V (batterie) ou8,4 V (ada
92Adaptateur secteurRecharge• Utilisez uniquement une batterieInfoLITHIUM.• Chargez la batterie sur une surface plane sansvibrations.•La batterie s’éc
93Informations complémentaires / Weitere InformationenEntretien et précautionsRemarque sur les piles sèchesPour éviter tout dégât éventuel dû à une fu
94Utilisation de votrecaméscope àl’étrangerChaque pays possède ses propres systèmesd’électricité et de télévision couleur. Avantd’utiliser le caméscop
95Informations complémentaires / Weitere InformationenSi vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du caméscope, référez-vous au tableau s
96FonctionnementSymptômeLa cassette ne réagit pas lorsqu’on enfonceune touche de défilement de la bande.Il n’y a pas de son ou seulement un sonfaible
97Informations complémentaires / Weitere InformationenFonctionnementSymptômeLa fonction de recherche de titre n’est pasopérante.L’indicateur n’appar
98DiversSymptômeLors du montage à l’aide du câble deraccordement DV, l’image enregistrée nepeut être contrôlée.Le caméscope s’échauffe.La télécommande
Comments to this Manuals