GebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de InstruçõesMini Hi-FiComponentSystem4-229-972-52(2)©2000 Sony CorporationDHC-ZX50MDITNLPT
10NLAfstemmen op een zender die tezwak is voor automatischeafstemmingDruk in stap 2 enkele malen achtereen op de mof M toets om handmatig op de gewens
100NLInstellingen in de “Sound Mode” en “Set Up Mode”menu’sDe nummers tussen haakjes verwijzen naar de bladzijde(n) waar de instelling beschreven word
101NLAanvullende informatie1)Kan niet worden gekozen tijdens afspelen van een CD.2)Kan niet worden gekozen tijdens programma-weergave van een CD.3)Kan
102NLIndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 25, 31, 71Aansluiten 5-11, 84-88antennes 6, 87los verkrijgbareapparatuur 84-88stereo-installatie 5st
103NLAanvullende informatie
2ITATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettriche,
3ITIndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 5Punto 2: Regolazione dell’orario ... 7Punto 3: Preselezione delle stazi
4ITRegolazioni del suonoRegolazione del suono ... 69Selezione della memoria di effetto audiopreselezionata ...
Preparativi5ITDiffusore anteriore(sinistro)Antenna FMAntenna AM a telaioDiffusore anteriore(destro)PreparativiPunto 1: Collegamento del sistemaEsegui
6IT2 Collegare le antenne FM/AM.Montare l’antenna AM a telaio prima dicollegarla.Tipo di presa ATipo di presa BAntenna AM atelaioAntenna AMa telaioEst
Preparativi7ITPunto 2: Regolazionedell’orarioÈ necessario regolare l’orario prima di poter usarele funzioni timer.L’orologio impiega il ciclo di 24 o
11NLVoorbereidingenStroom besparen in degebruiksklaar-stand(Alleen de modellen voor deNoord-Amerika en Europa)U kunt het stroomverbruik in de uitgesch
8IT3 Spostare ripetutamente il multistickverso v o V per impostare le ore.4 Spostare il multistick verso B.L’indicazione dei minuti lampeggia.5 Sposta
Preparativi9ITPunto 3: Preselezionedelle stazioni radioSi può preselezionare un totale di 30 stazioni (20per FM e 10 per AM).1 Premere ripetutamente
10ITPer sintonizzare una stazione dalsegnale debolePremere ripetutamente m o M al punto 2 persintonizzare manualmente la stazione.Per memorizzare un’a
Preparativi11IT?/1(alimentazione)Informazioni• L’indicatore ?/1 e l’indicatore del timer (quando iltimer è impostato) rimangono illuminati anche nelmo
12IT1 Premere uno dei tasti A 1~5 e collocareun disco nel comparto dischi.Se un disco non è collocato correttamentenon viene identificato.Premere lo s
Operazioni basilari13ITProcedere come seguePremere x.Premere CD NX (o X sultelecomando). Premerlo di nuovoper riprendere la riproduzione.Durante la ri
14IT2113 Quando “PUSH ENTER!” lampeggia,premere PUSH ENTER.La registrazione inizia. Durante laregistrazione ad alta velocità non è possibileascoltare
Operazioni basilari15ITNote• Non è possibile registrare sopra materiale esistentedurante la registrazione sincronizzata CD-MD adalta velocità. La pias
16ITInformazioni• Quando si registra su e da un nastro, le operazionidi riproduzione differiscono a seconda delladirezione di scorrimento del nastro.•
Operazioni basilari17ITRiproduzione di minidischi— Riproduzione normale 1 Inserire un minidisco registrato.Inserire il minidisco fino a che la piastra
12NLBasisbedieningAfspelen van eencompact disc— Normale weergaveMet deze stereo-installatie kunt u tot vijf compactdiscs achtereen afspelen.1 Druk op
18ITVOLUMExm M. >137MultistickPUSH ENTER2Riproduzione di nastriÈ possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I(normale), TIPO II (cromo) o TIPO
Operazioni basilari19IT7 Premere TAPE A (o TAPE B) N.Premere TAPE A (o TAPE B) n perriprodurre la facciata posteriore. Lariproduzione del nastro inizi
20ITVOLUMEMODE SELECTm M12MultistickPUSH ENTERAscolto della radio— Sintonia preselezionataPreselezionare prima le stazioni radio nellamemoria del sint
Operazioni basilari21IT1 Premere ripetutamente TUNER/BANDper selezionare FM o AM.2 Premere ripetutamente . o > persintonizzare la stazione preselez
22IT2 Premere ripetutamente TUNER/BANDper selezionare FM o AM.3 Premere ripetutamente . o > persintonizzare una stazionepreselezionata.* Il nome de
Operazioni basilari23ITxTAPE B nRegistrazione dallaradio su nastroÈ possibile registrare un programma radiofonicosu un nastro richiamando una stazione
24ITPer interrompere laregistrazionePremere x.Per disattivare l’operazione dimenuPremere MODE SELECT.Informazioni• Se si desidera registrare a partire
Ascolto di compact disc25IT?/1(alimentazione)Ascolto di compact discUso delle indicazioni CDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano o del
26IT4 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B per selezionare “RepeatSet Up ?”, quindi premere PUSHENTER.5 Spostare ripetutamente il multistic
Ascolto di compact disc27ITPer riprodurre i brani inordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un disco o ditutti i
Basisbediening13NLVoor hetStoppen metafspelenPauzerenOpzoeken vaneen muziekstukOpzoeken vaneen punt in eenmuziekstukKiezen van eencompact disc inde st
28ITx?/1(alimentazione)12MultistickPUSH ENTER93 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B per selezionare “CD SetUp ?”, quindi premere PUSH ENTE
Ascolto di compact disc29ITPer cancellare un passoparticolare dal programma1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che“CD” appare sul display.2 In mod
30ITInformazioni• Si può creare un programma nel menu “Play ModeSet Up ?”. Selezionare “Play Mode Set Up ?” alpunto 4, quindi spostare ripetutamente i
Ascolto di minidischi31IT?/1(alimentazione)Ascolto di minidischiUso delle indicazioni MDSi può controllare il numero totale di piste, iltempo di ripro
32ITPer riprodurreripetutamente le piste–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un minidiscodurante la riproduzione normale,
Ascolto di minidischi33ITPer riprodurre le piste inordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutte le piste di un minidiscoin ordine
34IT?/1(alimentazione)12MultistickPUSH ENTER1Per programmare lepiste–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 25 passi almassimo d
Ascolto di minidischi35ITPer disattivare la riproduzioneprogrammata1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che“MD” appare sul display.2 In modo di arr
36ITPer cancellare un passoparticolare dal programma1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che“MD” appare sul display.2 In modo di arresto, premere r
37ITRegistrazione su minidischiRegistrazione su minidischiPrima di registrareI minidischi (MD) permettono di registraredigitalmente e riprodurre la mu
14NL211Een CD opnemen opminidisc met hogesnelheid–– Versnelde CD-MD synchroonopnameU kunt een compact disc op digitale wijzeopnemen op een minidisc, m
38ITRegistrazione dei braniCD preferiti— Registrazione sincronizzata CD-MDSi possono registrare brani da tutti i compact discnell’ordine desiderato us
39ITRegistrazione su minidischiRegistrazione manualedi minidischiIl sistema localizza automaticamente la fine dellaparte registrata sul minidisco e in
40IT1Registrazione a lunga durataOltre alla registrazione stereo normale, questosistema dispone di due modi a lunga durata: LP2 eLP4. Quando si regist
41ITRegistrazione su minidischiCreazione di spazi di3 secondi tra le piste— Smart SpaceLa funzione Smart Space è stata impostata infabbrica in stato a
42IT6 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B per selezionare “S. SpaceOn”, quindi premere PUSH ENTER.Appare “S. Space On” e la funzione Smart
43ITRegistrazione su minidischiDati audio nella memoriabuffer da 6 secondiQuando si preme PUSHENTER al punto 5Inizio della fonte da registrarePartereg
44IT1 Durante la pausa di registrazione,premere ripetutamente MODE SELECTper selezionare “Set Up Mode”, quindipremere PUSH ENTER.2 Spostare ripetutame
45ITRegistrazione su minidischiPer cambiare il livello diattivazione della registrazione asincronizzazione livelloProcedere come segue per cambiare il
46IT3 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B per selezionare “MDEdit ?”, quindi premere PUSH ENTER.4 Spostare ripetutamente il multistickvers
47ITMontaggio di minidischiMontaggio di minidischiPrima di iniziare ilmontaggioSi possono montare le piste registrate di unminidisco. Usando le funzio
Basisbediening15NLOpmerkingen• Met versnelde CD-MD synchroonopname kunt uniet over bestaand materiaal heen opnemen. Deminidisc-recorder begint automat
48ITAssegnazione di nomi aiminidischi— Funzione NameSi possono creare titoli per i minidischi e le pisteregistrate come segue.Durante la registrazione
49ITMontaggio di minidischi6 Ripetere i punti da 3 a 5 fino acompletare il titolo.Se si inserisce un carattere sbagliato, spostareripetutamente il mul
50ITPer controllare i titoliPer controllare il titolo del disco, premereSCROLL sul telecomando a riproduzione ferma.Per controllare il titolo di una p
51ITMontaggio di minidischiPer cancellare leregistrazioni— Funzione EraseLa piastra MD permette di cancellare le piste nondesiderate in modo rapido e
52ITPer cancellare le registrazioni(continuazione)6 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B fino a che appare la pistache si desidera cancella
53ITMontaggio di minidischiPer cancellare parte di unapista (funzione A-B Erase)Si può specificare una parte all’interno di unapista e cancellare faci
54IT1 Premere ripetutamente FUNCTIONfino a che “MD” appare sul display.2 Premere ripetutamente MODE SELECTper selezionare “Set Up Mode”, quindipremere
55ITMontaggio di minidischiPer spostare le pisteregistrate— Funzione MoveUsando la funzione Move, si può cambiarel’ordine delle piste sul disco. Quand
56IT8 Premere PUSH ENTER.“Complete!” appare per alcuni secondi e lapista selezionata si sposta alla posizioneselezionata.Inizia la riproduzione della
57ITMontaggio di minidischi12345DIVIDEAndante Adagio AllegroAndante Adagio Allegro123 48Premere di nuovo PUSH ENTERquando si trova il punto dove si vu
16NLTips• Bij het opnemen van of naar een cassette kunnen deafspeelfuncties verschillen, afhankelijk van debandlooprichting van de cassette.• Bij opne
58ITPer unire le pisteregistrate— Funzione CombineSi possono unire due piste in una singola pista.Il numero totale di piste scende di uno e tutte lepi
59ITMontaggio di minidischiPer rinunciarePremere x.Per disattivare l’operazione dimenuPremere MODE SELECT.Per annullare l’operazione dellafunzione Com
60IT1 Premere ripetutamente FUNCTIONfino a che “MD” appare sul display.2 Premere ripetutamente MODE SELECTper selezionare “Set Up Mode”, quindipremere
61ITMontaggio di minidischiPer cambiare il livello diregistrazione globale1 Premere ripetutamente FUNCTIONfino a che “MD” appare sul display.2 Premere
62IT10 Premere PUSH ENTER.La piastra inizia a registrare sopra la pistaesistente. “S.F Edit: **%” appare durante laregistrazione della pista. È necess
63ITMontaggio di minidischi9 Premere PUSH ENTER.“S.F Edit OK?” appare sul display.10 Premere PUSH ENTER.La piastra inizia a registrare sopra la pistae
64ITRegistrazione su nastriRegistrazione manualedi nastriÈ possibile registrare da compact disc, minidischi,nastri o trasmissioni radio come si deside
65ITRegistrazione su nastri2MultistickPUSH ENTER1611continua3,13Per registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmatoÈ p
66ITPer registrare da compact disc specificandol’ordine dei brani (continuazione)1 Inserire un disco e inserire un nastroregistrabile nella piastra B
67ITRegistrazione su nastri15 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B per selezionare “1 Way”per registrare su una facciata o “Cycle”(o “Relay
Basisbediening17NLVOLUMEx. >m MAAfspelen van een minidisc— Normale weergave 1Steek een opgenomen minidisc in de opening.Schuif de minidisc in totda
68ITPer selezionare automaticamentela durata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro più adatta allaregistrazion
69ITRegolazioni del suonoRegolazioni del suonoRegolazione del suonoÈ possibile rinforzar i bassi e creare un suono piùpotente.Per un suono potente (GR
70ITOpzioni di menu musicaleEffettoROCKPOPJAZZDANCESOULORIENTALACTIONDRAMAGAMESFP FILE 1~5* La funzione di memoria personale permette dimemorizzare gl
71ITRegolazioni del suonoPer cambiare lavisualizzazionedell’analizzatore dispettroSi può cambiare la visualizzazione a piacerementre si ascolta la mus
72ITInformazioneSe si desidera memorizzare l’effetto, assegnarlo aduna memoria personale (vedere “Creazione di unamemoria personale di effetto audio”
73ITRegolazioni del suono3 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B per selezionare “EqualizerControl”, quindi premere PUSHENTER.4 Spostare rip
74IT3 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B per selezionare “P FileMemory”, quindi premere PUSHENTER.Il numero di memoria personale appare s
75ITAltre funzioniAltre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema datiradio?Il sistema dati radio (RDS)
76ITLista dei tipi di programma (PTY)NEWSGiornali radio.AFFAIRSProgrammi a soggetto che ampliano sullenotizie recenti.INFOProgrammi su questioni dei c
77ITAltre funzioniCHILDRENProgrammi per i piccoli.SOCIALProgrammi sulle persone e i loro problemi.RELIGIONProgrammi di contenuto religioso.PHONE INPro
18NL1 Druk op de A A of A B toets en steekeen bespeelde cassette in deck A of B.De cassette-aanwezig indicator licht op in hetuitleesvenster.2 Druk en
78ITAssegnazione di nomi alle stazioniradio preselezionate (continuazione)4 Premere ripetutamente NAME EDIT/CHARACTER fino a che appare il tipodi cara
79ITAltre funzioniPer svegliarsi al suonodella musica— Timer di svegliaÈ possibile svegliarsi ogni giorno al suono dellamusica preferita all’orario fi
80IT8 Regolare l’orario di fine dellariproduzione come al punto 7.9 Spostare ripetutamente il multistickverso b o B per selezionare la fontemusicale d
81ITAltre funzioniRegistrazione a timer diprogrammi radioPer registrare a timer, è necessario primapreselezionare la stazione radio (vedere “Punto 3:P
82IT8 Regolare l’orario di fine dellaregistrazione come al punto 7.9 Quando si registra su un minidisco,spostare ripetutamente il multistickverso b o
83ITAltre funzioniPer disattivare l’operazionetimer1 Premere ripetutamente MODE SELECT perselezionare “Set Up Mode”, quindi premerePUSH ENTER.2 Sposta
84ITalla presa di uscita digitale delcomponente digitaleComponenti opzionaliCollegamento di uncomponente digitale(solo modello per gli USA)Si può coll
Componenti opzionali85ITCollegamento di unsuperwooferÈ possibile collegare un superwoofer opzionale.al superwooferalle prese di uscita audiodel compon
86IT?/1(alimentazione)Collegamento dellecuffieSi possono collegare cuffie alla presa PHONES.Non viene emesso alcun suono dai diffusori.PHONESMICMIC VO
Componenti opzionali87ITCollegamento diantenne esterneCollegare un’antenna esterna per migliorare laricezione. Fare riferimento alle istruzioni dicias
Basisbediening19NL7 Druk op de TAPE A (of TAPE B) Ntoets.Om de achterkant van de cassette af te spelendrukt u op de TAPE A (of TAPE B) ntoets. Dan beg
88ITAltre informazioniPrecauzioniTensione operativaPrima di usare il sistema controllare che la tensioneoperativa del sistema sia identica alla tensio
Altre informazioni89ITPulizia delle testine del nastroPulire le testine del nastro ogni 10 ore di impiego.Quando le testine sono sporche:— il suono è
90ITI numeri di pista non possono esseremarcatiQuando “L-SYNC” (pagina 44) è illuminato suldisplay durante la registrazione analogica, i numeri dipist
Altre informazioni91ITcontinuaIl timer non funziona.• Regolare correttamente l’orologio.“Daily 1”, “Daily 2”, “MD REC” o “TAPEREC” non appaiono quando
92ITSoluzione di problemi(continuazione)DiffusoriSuono proveniente da un solo canale ovolume sinistro e destro sbilanciato.• Controllare il collegamen
Altre informazioni93ITSintonizzatoreForti ronzii o disturbi (“TUNED” o“STEREO” lampeggia sul display).• Regolare l’antenna.• La forza del segnale è tr
94ITC11 / ProtectedIl minidisco è protetto dalla cancellazione.p Estrarre il minidisco e spostare la linguettaper chiudere la fessura (pagina 37).C12
Altre informazioni95ITcontinuaMessaggi MDI seguenti messaggi possono apparire olampeggiare sul display durante il funzionamento.Auto CutLa piastra MD
96ITMessaggi MD (continuazione)S.F Edit!Si è tentato di eseguire altre operazioni duranteS.F Edit (regolazione del livello di registrazionedopo la reg
Altre informazioni97ITcontinuaCaratteristiche tecnicheSezione amplificatoreModello per l’Europa:Uscita di potenza DIN (nominale)60 + 60 watt(8 ohm a 1
2NLWAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische sc
20NLAfspelen van een cassette(vervolg)Opmerkingen• Bij doorlopende weergave met de “Relay” of“Cycle” functie stopt het deck automatisch nadat decyclus
98ITCaratteristiche tecniche(continuazione)GeneraliAlimentazioneModello per USA: 120 V CA, 60 HzModello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 HzModelli per Au
Altre informazioni99ITPIASTRA A CASSETTETasti deltelecomandoTAPE A NTAPE B NX*x./>m/MTIMERTasti deltelecomandoSLEEP*ALTROTasti deltelecomando?/1VOL
100IT• Per disattivare l’operazione di menu, premere MODE SELECT.• Le voci con un asterisco (*) non possono essere selezionate a seconda delle situazi
Altre informazioni101IT1)Non può essere selezionato durante la riproduzione di compact disc.2)Non può essere selezionato durante la riproduzione progr
102ITIndice analiticoA, BAntenne 6, 87Ascolto della radio 20Assegnazione di nomiai minidischi 48alle stazioni radiopreselezionate 77CCasuale, ripr
Altre informazioni103IT
2PTADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas, nã
3PTÍndicePTPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema... 5Passo 2: Acerto da hora ... 7Passo 3: Pro
4PTAjustamento de somAjuste do som... 69Selecção do ficheiro de efeitos de áudioprogramados ...
5PTPreparativos iniciaisPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistemaExecute os passos de 1 a 4 do procedimento a seguir para ligar o seu sistema m
Basisbediening21NL1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND toets om de FM of AMafstemband te kiezen.2 Druk op de . of > toets om af testemmen op de gew
6PT2 Ligue as antenas FM/AM.Prepare a antena de quadro AM e entãoligue-a.Tomada tipo ATomada tipo BAntena dequadro AMEstenda a antena filiforme FMhori
7PTPreparativos iniciaisPara instalar os calços dealtifalante frontalEncaixe os calços de altifalante frontal fornecidosna base dos altifalantes para
8PT3 Desloque a barra versátil em direcção av ou V repetidamente para acertar ahora.4 Desloque a barra versátil em direcção aB.A indicação dos minutos
9PTPreparativos iniciaisPasso 3: Programaçãode estações de rádioPode-se programar um total de 30 estações (20para FM e 10 para AM).1 Carregue em TUNER
10PTPara sintonizar uma estaçãocom sinais fracosCarregue em m ou M repetidamente no passo2 para sintonizar a estação manualmente.Para definir uma outr
11PTPreparativos iniciaisSalvaguarda dealimentação no modo deespera(Somente nos modelos paraAmérica do Norte e Europa)Pode-se reduzir o consumo de ene
12PTOperações básicasReprodução de discoscompactos— Reprodução normalPode-se reproduzir até um total de cinco CDsconsecutivamente.12Barra VersátilPUSH
Operações básicas13PTParaCessar areproduçãoPausarSeleccionaruma faixaLocalizar umponto numafaixaSeleccionar umCD no modode paragemReproduzirsomente o
14PT2113 Quando «PUSH ENTER!» cintilar,carregue em PUSH ENTER.Inicia-se a gravação. Durante a gravação emalta velocidade, não é possível escutar o som
Operações básicas15PTNotas• Não é possível gravar sobre material existentedurante a Gravação Sincro CD-MD a AltaVelocidade. O deck de MDs começaautoma
22NLOpnemen van een radio-uitzending op minidiscU kunt op gewone analoge wijze radio-uitzendingen opminidisc opnemen. Als u een minidisc gebruikt waar
16PTInformações• Quando se grava em e de, uma fita, as operações dereprodução variam de acordo com o sentido demovimento da fita.• Na gravação de TEXT
Operações básicas17PTVOLUMEx. >m MAReprodução de MDs— Reprodução Normal 1 Insira um MD gravado.Insira o MD até que o deck o puxe paradentro. Quando
18PTVOLUMExm M. >137Barra VersátilPUSH ENTER2?/1(Alimentação)Reprodução de cassetesPode-se utilizar qualquer tipo de cassete, TYPE I(normal), TYPE
Operações básicas19PTProcedimentoCarregue em x.Carregue em m ou M.Carregue em m ou M.Carregue em A A ou A B.Gire VOLUME (ou pressioneVOL +/– no teleco
20PTVOLUMEMODE SELECTm MReprodução de cassetes(continuação)12Barra VersátilPUSH ENTER?/1(Alimentação)Notas• Durante a reprodução encadeada ou em ciclo
Operações básicas21PTProcedimentoCarregue em ?/1.Gire VOLUME (ou pressioneVOL +/– no telecomando).1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente para seleccion
22PT2 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente para seleccionar FM ouAM.3 Prima . ou > repetidamente parasintonizar uma estação programada.* O nome da e
Operações básicas23PT?/1(Alimentação)xTAPE B nBarra VersátilPUSH ENTER32514,9Número de memóriaFrequência ou nome da estação*Coloque-a como lado ondede
24PTGravação do rádio em cassete(continuação)Para cessar a gravaçãoCarregue em x.Para cancelar a operação domenuCarregue em MODE SELECT.Informações• C
25PTAudição de CDsAudição de CDsUtilização do mostradorCDPode-se verificar o tempo restante da faixacorrente ou do CD.Quando um disco CD TEXT é inseri
Basisbediening23NL?/1(Aan/uit-schakelaar)Opnemen van een radio-uitzending op cassetteNa keuze van de gewenste vastgelegdevoorkeurzender kunt u radio-u
26PTReprodução repetida defaixas de CD–– Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CD outodos os CDs no modo de reprodução normal,al
27PTAudição de CDsReprodução de faixas deCD em ordem aleatória–– Reprodução aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de um CD oude todos os CDs em
28PTxProgramação de faixasde CD–– Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 25 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejada derep
29PTAudição de CDsPara cancelar a operação domenuCarregue em MODE SELECT.Para cancelar a reproduçãoprogramada1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até
30PTProgramação de faixas de CD(continuação)Informações• Pode-se criar um programa usando-se o menu «PlayMode Set Up ?». Seleccione «Play Mode Set Up
31PTAudição de MDsAudição de MDsUtilização do mostrador MDPode-se verificar o número total de faixas, o tempode reprodução total e o tempo restante do
32PTReprodução repetida defaixas de MD–– Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um MD no modode reprodução normal, aleatória ou programada
33PTAudição de MDsReprodução de faixas deMD em ordem aleatória–– Reprodução aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de um MDem ordem aleatória.1
34PTProgramação de faixasde MD–– Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 25 itens a partirde um MD, na sequência desejada de reprodução.
35PTAudição de MDs5 Mova a barra versátil em direcção ab ou B repetidamente para seleccionara faixa desejada.6 Carregue em PUSH ENTER.A faixa é progra
24NLStoppen met opnemenDruk op de x stoptoets.Uitschakelen van demenufunctiesDruk op de MODE SELECT toets.Tips• Wilt u op de achterkant van de cassett
36PTPara apagar um determinadoitem do programa1 Carregue em FUNCTION repetidamente, atéque «MD» apareça no mostrador.2 Durante o modo de paragem, carr
37PTGravação em MDsGravação em MDsAntes de iniciar a gravaçãoMDs (MiniDiscos) possibilitam gravações ereproduções digitais de músicas com altaqualidad
38PT4 Mova a barra versátil em direcção ab ou B repetidamente para seleccionar«Program Set ?» e então carregue emPUSH ENTER.5 Mova a barra versátil em
39PTGravação em MDsGravação manual emMDsO sistema localiza automaticamente o final dequalquer trecho gravado num MD e inicia agravação a partir de tal
40PT1Gravação deReprodução ProlongadaEm adição à gravação estéreo normal, este sistemapossui dois modos prolongados: LP2 e LP4. Emgravações no modo LP
41PTGravação em MDsCriação de um espaçoentre faixas de3 segundos de duração— Espaçamento InteligenteA função de Espaçamento Inteligente vem activada d
42PT6 Mova a barra versátil em direcção ab ou B repetidamente para seleccionar«S. Space On» e então carregue emPUSH ENTER.«S. Space On» aparece e a fu
43PTGravação em MDsDados de áudio na memóriaintermediária de 6 segundosQuando se preme PUSHENTER no passo 5Início da fonte a sergravadaPorçãogravadaTe
44PTx1 Durante a pausa de gravação, primaMODE SELECT repetidamente paraseleccionar «Set Up Mode» e entãocarregue em PUSH ENTER.2 Mova a barra versátil
45PTGravação em MDsPara alterar o nível de arranque paraa Gravação com Sincronia de NívelSiga o procedimento abaixo para mudar o nível dosinal que acc
25NLLuisteren naar compact discsLuisteren naar compact discsGebruik van het CDuitleesvensterIn het uitleesvenster kunt u de resterendespeelduur van he
46PT3 Mova a barra versátil em direcção ab ou B repetidamente para seleccionar«MD Edit ?» e então carregue emPUSH ENTER.4 Mova a barra versátil em dir
47PTEdição de MDsEdição de MDsAntes de iniciar ediçõesÉ possível editar faixas gravadas num MD.Mediante a utilização das funções de edição,pode-se cri
48PTEtiquetagem de MDs— Função NomearO utente pode criar títulos para os seus MDs efaixas gravados, conforme segue.Durante gravaçõesSe «CD TEXT» cinti
49PTEdição de MDs6 Repita os passos de 3 a 5 para completaro título inteiro.Caso introduza um carácter errado, mova abarra versátil em direcção a b ou
50PTEtiquetagem de MDs(continuação)Para verificar os títulosPara verificar os títulos dos discos, primaSCROLL no telecomando quando a reproduçãoestive
51PTEdição de MDsApagamento degravações— Função ApagarO deck de MDs permite-lhe apagar faixasindesejadas rápida e facilmente. Pode-se restauraro conte
52PTApagamento de gravações(continuação)6 Mova a barra versátil em direcção a bou B repetidamente até que a faixa quedeseja apagar apareça, e então ca
53PTEdição de MDsPara apagar um trecho defaixa (Função Apagar A-B)Pode-se especificar uma porção dentro de umafaixa e apagar tal trecho facilmente. Is
54PT1 Prima FUNCTION repetidamente atéque «MD» apareça no mostrador.2 Prima MODE SELECT repetidamentepara seleccionar «Set Up Mode» e entãocarregue em
55PTEdição de MDsRealocação de faixasgravadas— Função RealocarAtravés da Função Realocar, pode-se alterar aordem de qualquer faixa no disco. Quando fo
26NL4 Druk de instelknop enkele malen naar bof B om in te stellen op “Repeat SetUp ?” en druk op de PUSH ENTERtoets.5 Druk de instelknop enkele malen
56PT8 Carregue em PUSH ENTER.«Complete!» aparecerá por alguns segundose a faixa seleccionada será realocada para aposição definida.A faixa realocada p
57PTEdição de MDs12345DIVIDEAndante Adagio AllegroAndante Adagio Allegro123 48Carregue em PUSH ENTER novamentequando tiver localizado o pontodesejado
58PTCombinação de faixasgravadas— Função CombinarO utente pode combinar 2 faixas para formar umaúnica faixa.O número total de faixas diminuirá em umau
59PTEdição de MDsPara cancelarCarregue em x.Para cancelar a operação domenuCarregue em MODE SELECT.Para anular a Função CombinarUse a Função Anular im
60PT1 Prima FUNCTION repetidamente, atéque «MD» apareça no mostrador.2 Prima MODE SELECT repetidamentepara seleccionar «Set Up Mode» e entãocarregue e
61PTEdição de MDsAlteração do nível geral dagravação1 Prima FUNCTION repetidamente, atéque «MD» apareça no mostrador.2 Prima MODE SELECT repetidamente
62PT10 Prima PUSH ENTER.O deck começa a gravar sobre a faixaexistente. «S.F Edit: **%» aparece durante agravação da faixa. Uma quantidade de tempoapro
63PTEdição de MDs9 Carregue em PUSH ENTER.«S.F Edit OK?» aparece no mostrador.10 Prima PUSH ENTER.O deck começa a gravar sobre a faixaexistente. «S.F
64PT3,8241Barra VersátilPUSH ENTER?/1(Alimentação)1Insira uma cassete gravável no deck B.2 Carregue em FUNCTIONrepetidamente, até que a fonte quedesej
65PTO leitor de discos compactos2Barra VersátilPUSH ENTER1611continua...3,13?/1(Alimentação)108 Carregue em TAPE REC PAUSE/START.Tem início a gravação
27NLLuisteren naar compact discsWillekeurige weergavevan muziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc of vanalle comp
66PTGravação de CDs medianteespecificação da ordem dasfaixas (continuação)1Coloque um CD no leitor de CDs e insirauma cassete gravável no deck B.2 Car
67PTO leitor de discos compactoscontinua...15 Mova a barra versátil em direcção ab ou B repetidamente para seleccionar«1 Way» para gravar em um lado,
68PTSelecção automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita mais apropriadapara a gravação de um CD. Not
69PTAjustamento de som?/1(Alimentação)Para obter um som potente(GROOVE)Carregue em GROOVE. O volume altera-se aomodo de alimentação, DBFB* é automatic
70PTOpções do menu musicalEfeitoROCKPOPJAZZDANCESOULORIENTALACTIONDRAMAGAMESFP FILE 1~5* A função de ficheiro personalizado permite-lhearmazenar os se
71PTAjustamento de somAlteração da indicaçãodo analisador deespectroPode-se alterar a indicação durante a audição damúsica.Barra VersátilPUSH ENTER1?/
72PTSelecção de efeitosperimétricosPode-se desfrutar de efeitos perimétricos., Carregue em CINEMA SPACErepetidamente para seleccionar o efeitoperimétr
73PTAjustamento de somBarra VersátilPUSH ENTER2?/1(Alimentação)Controlo do equalizadorgráficoPode-se controlar o som, mediante o aumento ou aredução d
74PTBarra VersátilPUSH ENTER 2?/1(Alimentação)Criação de um ficheirode efeitos sonorospersonalizados— Ficheiro personalizadoPode-se criar um ficheiro
75PTOutras funçõesOutras funçõesUtilização do sistema dedados radiofónicos(RDS)(Somente no modelo para aEuropa)O que é o sistema de dadosradiofónicos?
28NLx?/1(Aan/uit-schakelaar)1 Druk net zovaak op de FUNCTIONkeuzeschakelaar tot de aanduiding“CD” verschijnt en leg dan een of meercompact discs in de
76PTUtilização do sistema de dadosradiofónicos (RDS) (continuação)Lista de tipos de programas(PTY)NEWSProgramas de notícias.AFFAIRSProgramas de tópico
77PTOutras funçõesCHILDRENProgramas para jovens.SOCIALProgramas sobre pessoas e assuntos que asafectam.RELIGIONProgramas de conteúdo religioso.PHONE I
78PT4 Prima NAME EDIT/ CHARACTERrepetidamente, até que o tipo de carácterdesejado apareça.Cada vez que se preme esta tecla, a indicaçãose altera como
79PTOutras funções112Barra VersátilPUSH ENTER 3continua...Adormecer ao som demúsicas— Temporizador adormecedorPode-se deixar o sistema desligar-se apó
80PT8 Ajuste a hora de paragem dareprodução, seguindo o passo 7.9 Mova a barra versátil em direcção ab ou B repetidamente para seleccionara fonte de m
81PTOutras funções1Barra VersátilPUSH ENTER 310continua...Gravação temporizadade programas de rádioPara gravar temporizadamente, deve-se programara es
82PTGravação temporizada deprogramas de rádio (continuação)8 Ajuste a hora de paragem da gravação,seguindo o passo 7.9 Quando for gravar num MD, mova
83PTOutras funçõesPara cancelar o funcionamentodo temporizador1 Carregue em MODE SELECT repetidamentepara seleccionar «Set Up Mode» e então primaPUSH
84PTComponentes opcionaisLigação decomponentes digitais(Somente modelo para E.U.A.)Pode-se ligar um componente digital usando-seum cabo digital (óptic
85PTComponentes opcionaisAo superaltifalante de gravesLigação de umsuperaltifalante degravesPode-se ligar um superaltifalante de gravesopcional.Às tom
29NLLuisteren naar compact discsUitschakelen van demenufunctiesDruk op de MODE SELECT toets.Uitschakelen van de programma-weergave1 Druk enkele malen
86PTLigação deauscultadoresPodem-se ligar auscultadores à tomada PHONES.Nenhum som será emanado pelos altifalantes.?/1(Alimentação)Ligação de ummicrof
87PTComponentes opcionaisCabo coaxial de 75 ohms(venda avulsa)Conector detomada padrãoIEC (venda avulsa)Fio isolado (venda avulsa)Fio isolado (venda a
88PTNotas acerca dos CDs• Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CD parao exterior.• Não utilize sol
89PTInformações adicionaisAberturas dedetecçãoLingueta dolado BLingueta dolado ALado ARemova alingueta dolado A dacasseteLimpeza das cabeças de fitaLi
90PTNúmeros de faixa não podem sermarcadosQuando «L-SYNC» (página 44) se acender nomostrador durante a gravação analógica, os númerosde faixa podem nã
91PTInformações adicionaiscontinua...Guia para solução deproblemasCaso depare com algum problema no funcionamento destesistema estéreo, utilize a list
92PTGuia para solução de problemas(continuação)AltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.• V
93PTInformações adicionaisDeck de cassetesNão é possível gravar na fita.• Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.• A lingueta foi rem
94PTIndicações de auto-diagnósticoEste sistema possui a função de Indicações deauto-diagnóstico, a qual permite saber se ocorreum mau funcionamento n
95PTInformações adicionaisImpossibleTentou-se editar uma faixa já editada pormuitas vezes.Tentou-se dividir o início ou o término da faixa.Incomplete!
3NLInhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie ... 5Stap 2: Gelijkzetten van d
30NLProgrammaweergave vanmuziekstukken op CD (vervolg)Tips• U kunt ook een muziekprogramma samenstellen viahet “Play Mode Set Up ?” menu. Stel in stap
96PTS.F Edit!O utente tentou executar outras operaçõesdurante a Edição S.F (ajuste do nível degravação após a gravação, Aumento Gradual eDiminuição Gr
97PTInformações adicionaiscontinua...EspecificaçõesSecção do amplificadorModelo para Europa:Potência de saída DIN (nominal)60 + 60 watts(8 ohms, a 1 k
98PTEspecificações (continuação)GeneralidadesAlimentação requeridaModelo para E.U.A:120 V CA, 60 HzModelo para a Europa: 230 V CA, 50/60 HzModelos par
99PTInformações adicionaisDECK DE CASSETESTecla(s) dotelecomandoTAPE A NTAPE B NX*x./>m/MTEMPORIZADORTecla(s) dotelecomandoSLEEP*OUTROSTecla(s) dot
100PT• Para cancelar a operação do menu, prima MODE SELECT.• Dependendo da situação, os itens com um asterisco (*) não podem ser seleccionados.• Os it
101PTInformações adicionais1)Não pode ser seleccionado durante a reprodução de discos compactos.2)Não pode ser seleccionado durante a reprodução progr
102PTAAcerto da hora 7Acerto do relógio 7Ajustamento do somGROOVE 69GROOVE-EX 69V-GROOVE 69Ajustedo nível de gravação 46do parâmetro do espaço d
103PTInformações adicionais
Sony Corporation Printed in Malaysia
31NLLuisteren naar minidiscsLuisteren naar minidiscsGebruik van het MDuitleesvensterIn het uitleesvenster kunt u het totale aantalmuziekstukken zien,
32NLHerhaalde weergave vanmuziekstukken opminidisc–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een minidisc latenherhalen met normale weergave, will
33NLLuisteren naar minidiscs4 Druk de instelknop enkele malen naar bof B om in te stellen op “Repeat SetUp ?” en druk op de PUSH ENTERtoets.5 Druk de
34NL4 Druk de instelknop enkele malen naarb of B om in te stellen op “Play ModeSet Up ?” en druk op de PUSH ENTERtoets.5 Druk de instelknop enkele mal
35NLLuisteren naar minidiscs5 Druk de instelknop enkele malen naarb of B om het gewenste muziekstuk tekiezen.6 Druk op de PUSH ENTER toets.Het gekozen
36NLWissen van een ongewenstnummer uit uwmuziekprogramma1 Druk enkele malen op de FUNCTION toetstotdat er “MD” in het uitleesvenster verschijnt.2 Druk
37NLOpnemen op een minidiscOpnemen op een minidiscAlvorens u begint metopnemenMinidiscs (afgekort tot MD) zijn een digitale geluidsdrager,waarop u muz
38NLUw favoriete muziek vanCD opnemen op minidisc— CD-MD synchroonopnameU kunt uw favoriete muziekstukken van alleaanwezige compact discs in de gewens
39NLOpnemen op een minidiscHandmatig opnemen opeen minidiscDe minidisc-recorder zoekt automatisch heteindpunt van de laatste opname op en zorgt dat de
4NLInstellen van de weergaveBijregelen van het geluid ... 69Kiezen van een vaste akoestiek-instelling ...
40NL1Extra-lange opnamenNaast de normale stereo opname biedt dezeminidisc-recorder twee extra-langeopnamefuncties: LP2 en LP4. Met de LP2opnamefunctie
41NLOpnemen op een minidiscPauzes tussen demuziekstukken3 seconden lang maken— Smart Space pauze-verkortingBij aflevering vanaf de fabriek is de “Smar
42NL6 Druk de instelknop enkele malen naarb of B om in te stellen op “S. SpaceOn” en druk op de PUSH ENTER toets.De aanduiding “S. Space On” blijft br
43NLOpnemen op een minidiscAudiogegevens in een6-seconden buffergeheugenIndrukken van de PUSHENTER toets in stap 5Begin van het programmadat u wilt op
44NLx1 Druk in de opnamepauzestand enkelemalen op de MODE SELECT toets omin te stellen op “Set Up Mode” en drukdan op de PUSH ENTER toets.2 Druk de in
45NLOpnemen op een minidiscMD RECAanbrengen van nummers bijgewenste punten tijdens opnemen— Handmatig markerenU kunt tijdens het opnemen zelfmuziekstu
46NL3 Druk de instelknop enkele malen naarb of B om in te stellen op “MD Edit ?”en druk op de PUSH ENTER toets.4 Druk de instelknop enkele malen naarb
47NLBewerken van minidisc-opnamenBewerken van minidisc-opnamenAlvorens te beginnenmet bewerkenU kunt de opgenomen muziekstukken op eenminidisc met de
48NLNaamgeving van minidiscs— NAME titelkeuzeU kunt zelf titels invoeren voor uw minidiscs ende muziekstukken daarop.Tijdens opnemenAls de aanduiding
49NLBewerken van minidisc-opnamen6 Herhaal de stappen 3 t/m 5 totdat u degehele titel hebt ingevoerd.Als u per ongeluk een verkeerde letter hebtingevo
5NLVoorbereidingen341121VoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatieVolg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-install
50NLControleren van de titels op eenminidiscOm de titels op een minidisc te controleren, druktu in de stopstand op de SCROLL doorlooptoets.Om de titel
51NLBewerken van minidisc-opnamenWissen van minidisc-opnamen— ERASE functieU kunt ongewenste opnamen gemakkelijk van eenminidisc wissen, door enkel de
52NLWissen van minidisc-opnamen(vervolg)6 Druk de instelknop enkele malen naarb of B totdat het muziekstuk dat u wiltwissen wordt aangegeven en druk o
53NLBewerken van minidisc-opnamenWissen van een deel van eenmuziekstuk (A-B Erasewisfunctie)U kunt eenvoudig een bepaald gedeelte binnen eenmuziekstuk
54NL1 Druk enkele malen op de FUNCTIONtoets totdat er “MD” in hetuitleesvenster verschijnt.2Druk enkele malen op de MODE SELECTtoets om in te stellen
55NLBewerken van minidisc-opnamenVerplaatsen vanopgenomenmuziekstukken— MOVE functieMet de “Move” functie kunt u de volgorde van demuziekstukken op de
56NL8 Druk op de PUSH ENTER toets.De aanduiding “Complete!” verschijntenkele seconden lang en het gekozenmuziekstuk wordt op de nieuwe plaats gezet.Ve
57NLBewerken van minidisc-opnamen12345DIVIDEAndante Adagio AllegroAndante Adagio Allegro123 48Druk op de PUSH ENTER toetswanneer het punt voor het spl
58NLSamenvoegen vanopgenomen muziekstukken— COMBINE functieU kunt twee muziekstukken of afzonderlijkopgenomen passages tot een enkel muziekstuksamenvo
59NLBewerken van minidisc-opnamenAnnuleren van desamenvoegfunctieDruk op de x stoptoets.Uitschakelen van demenufunctiesDruk op de MODE SELECT toets.On
6NL2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluitdeze aan.Aansluiting type AAansluiting type BAM-kaderantenneStrek de FM-
60NL1Druk enkele malen op de FUNCTION toetstotdat er “MD” in het uitleesvenster verschijnt.2 Druk enkele malen op de MODESELECT toets om in te stellen
61NLBewerken van minidisc-opnamenDe geluidssterkte van eengeheel muziekstuk aanpassen1 Druk enkele malen op de FUNCTIONtoets totdat er “MD” in hetuitl
62NL10 Druk weer op de PUSH ENTER toets.De minidisc-recorder neemt nu hetmuziekstuk opnieuw op met het door ugekozen niveau. De aanduiding “S.F Edit:*
63NLBewerken van minidisc-opnamen9 Druk op de PUSH ENTER toets.Er verschijnt “S.F Edit OK?” in hetuitleesvenster.10 Druk weer op de PUSH ENTER toets.D
64NL3,8241InstelknopPUSH ENTER1 Steek een voor opnemen geschiktecassette in deck B.2Druk net zovaak op de FUNCTION toetstot de aanduiding voor de gelu
65NLOpnemen op een cassette8 Druk op de TAPE REC PAUSE/START toets.Het opnemen begint.9 Begin met de weergave van degeluidsbron die u wilt opnemen.Voo
66NL1 Leg een of meer compact discs in dedisc-lade en steek een voor opnemengeschikte cassette in deck B.2 Druk net zovaak op de FUNCTIONkeuzeschakela
67NLOpnemen op een cassette15 Druk de instelknop enkele malen naarb of B om in te stellen op “1 Way”voor het opnemen op één cassettekantof op “Cycle”
68NLAutomatische selectie van devereiste bandlengte— Bandlengte-montageU kunt de CD-speler de geschikte bandlengte voorhet opnemen van een bepaalde co
69NLInstellen van de weergaveInstellen van de weergaveBijregelen van hetgeluidU kunt het weergegeven geluid meer kracht gevendoor de bassen of het geh
7NLVoorbereidingenStap 2: Gelijkzetten vande klokOm de schakelklok-functies te kunnen gebruiken,zult u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijdmoet
70NLKiezen van een vasteakoestiek-instellingMet behulp van het akoestiek-menu kunt u hetklankbeeld aanpassen aan de muziek waar u naarluistert.Keuze v
71NLInstellen van de weergaveOmschakelen van despectrum analyzeraanduidingenTijdens het luisteren naar muziek kunt u de meestdynamische spectrum analy
72NLTipAls u het effect met een bepaalde geluidsbron altijd wiltgebruiken, kunt u het vastleggen in het geheugen (zie“Vastleggen van uw eigen akoestie
73NLInstellen van de weergaveBijregelen met degrafiek-toonregelingMet de grafiek-toonregeling kan het niveau van dediverse frequentiebanden naar wens
74NLVastleggen van uweigen akoestiek-instellingen— PERSONAL FILE functieNa het samenstellen van uw eigen akoestiek-instellingen (met behulp van de gra
75NLExtra functiesExtra functiesGebruik van het RadioData Systeem (RDS)(Alleen voor het Europese model)Welke mogelijkheden biedthet RDS informatiesyst
76NLGebruik van het Radio DataSysteem (RDS) (vervolg)Overzicht van deprogrammatypes (PTY)NEWSNieuwsbulletins.AFFAIRSActualiteiten-programma’s die op d
77NLExtra functiesCHILDRENKinderprogramma’s.SOCIALProgramma’s over mensen en hunbezigheden.RELIGIONProgramma’s over godsdienst en religieuzezaken.PHON
78NL4 Druk weer enkele malen op de NAMEEDIT/ CHARACTER toets om in testellen op het gewenste soortletterteken.Telkens wanneer u op deze toets drukt,ve
79NLExtra functies3112InstelknopPUSH ENTERwordt vervolgdMet muziek in slaapvallen— SluimerfunctieU kunt de stereo-installatie na een zelf te kiezenper
8NL3 Druk de instelknop enkele malen naar vof V om het juiste uur te kiezen.4 Druk de instelknop naar B.De minuten-aanduiding begint te knipperen.5 Dr
80NL8 Stel op dezelfde wijze als bij stap 7 detijd in waarop u wilt stoppen metafspelen.9 Druk de instelknop enkele malen naarb of B om de gewenste ge
81NLExtra functiesxwordt vervolgdUitschakelen van deschakelklok-wekfunctie1 Druk enkele malen op de MODE SELECT toetsom in te stellen op “Set Up Mode”
82NL8 Stel op dezelfde wijze als bij stap 7 detijd in waarop u wilt stoppen metopnemen.9 Voor het opnemen op een minidiscdrukt u de instelknop enkele
83NLExtra functiesUitschakelen van deschakelklok-functie1 Druk enkele malen op de MODE SELECT toetsom in te stellen op “Set Up Mode” en druk danop de
84NLExterne apparatuur, Maak de aansluiting met een digitalekabel (optisch, los verkrijgbaar).3Steek de andere stekker in de digitaleuitgangsaansluiti
85NLExterne apparatuurNaar de ultralaag-luidsprekerAansluiten van eenultralaag-luidsprekerU kunt op dit apparaat ook een los verkrijgbare“superwoofer”
86NL?/1(Aan/uit-schakelaar)Aansluiten van eenhoofdtelefoonU kunt een hoofdtelefoon aansluiten op dePHONES aansluiting. Wanneer de hoofdtelefoonis aang
87NLExterne apparatuurAansluiten vanbuitenantennesVoor de beste radio-ontvangst is het aanbevoleneen of meer buitenantennes aan te sluiten. Zietevens
88NLrmatieBetreffende de omgang metcompact discs• Veeg een CD voor het afspelen schoon met een nietpluizend reinigingsdoekje, vanuit het midden naarde
89NLAanvullende informatieBandsoort-herkenningsopeningenNokje voor kant B Nokje voor kant AKant ATer beveiliging hetwispreventienokjevoor cassettekant
9NLVoorbereidingenStap 3: Vastleggen vanuw favorieteradiozendersIn het afstemgeheugen kunt u in totaal30 favoriete radiozenders vastleggen (20 voor d
90NLDe muziekstuknummers worden nietjuist vastgelegdOok al wordt er tijdens analoog opnemen “L-SYNC”(zie blz. 44) in het uitleesvenster aangegeven, da
91NLAanvullende informatieEr knippert “--:--” in het uitleesvenster.• De stroomvoorziening is onderbrokengeweest. Stel de klok weer op de juiste tijd
92NLVerhelpen van storingen(vervolg)LuidsprekersGeen geluid van één kanaal of onevenwichtigeweergave van links en rechts.• Controleer de luidspreker-a
93NLAanvullende informatieTunerErnstige brom of andere storing in deradio-ontvangst (in het uitleesvensterknippert de “TUNED” of de “STEREO”aanduiding
94NLC11 / ProtectedDe minidisc is tegen wissen/opnemen beveiligd.p Verwijder de minidisc en schuif hetwispreventienokje opzij om de opening af tesluit
95NLAanvullende informatiewordt vervolgdMinidisc-foutmeldingenDe onderstaande mededelingen kunnen in hetuitleesvenster verschijnen of gaan knipperen a
96NLS.F Edit!Er is een andere bewerking geprobeerd tijdensgebruik van de S.F Edit volumecorrectie (vooraanpassen van de geluidssterkte na hetopnemen,
97NLAanvullende informatieCompact disc spelerAfspeelsysteem Compact disc digitaalaudiosysteemLaser Halfgeleider laser(λ=780 nm)Emissieduur: continuLas
98NLTechnische gegevens (vervolg)AlgemeenStroomvoorzieningModel voor de V.S.: 120 V wisselstroom,60 HzModel voor Europa: 230 V wisselstroom,50/60 HzMo
99NLAanvullende informatieToetsen op deafstandsbedieningU kunt deze stereo-installatie ook bedienen met debijgeleverde afstandsbediening.*: De gemarke
Comments to this Manuals